お問い合わせありがとうございます私は請求書をメールで送付します確認頂き問題があればご連絡ください宜しくお願いしますこのオーダーは支払いが保留になっています支払いが完了したら請求書を発行しますので完了後に改めて私たちに連絡をくださいご迷惑をお掛けして大変申し訳ございません私たちはお詫びに€10返金したいと思いますご検討頂けますかお返事お待ちしています私たちはあなたの意見を参考に改善していきたいと思います貴重なご意見ありがとうございましたまたご縁がございましたら宜しくお願いします
La ringraziamo per averci contattato.Le invieremo la fattura via email.Vi preghiamo di contattarci se ci fessero dei problemi dopo averla controllato.GrazieCi risulta che questo ordine è in attesa del pagamento.Emetteremo la fattura all'avvenuta del pagamento.Vi preghiamo di informarci dopo aver effettuato il pagamento.Ci scusiamo per l'inconveniente.Le rimborsiamo € 10 per il segno di scusa.Può accettarlo?Siamo in attesa di un Suo cortese riscontro.Vorremmo migliorarci in base alle vostre opinioni.Grazie per la tua preziosa suggerimento.Speriamo che lei torni da noi in futuro.
私はあなたに$100を返金したいと思いますが、eBayのシステムエラーで、なぜかイタリア語の返送プロセスのページが表示されています。本来であれば、私がebayで$100を返金する手続きをした後で、あなたからのクレームが終了しますが、それができないのです。ですので、あなたは先にeBayのクレームを取り下る手続きをしてください。その後で私はあなたに$100を返金することが可能になります。どうかご理解のほど宜しくお願いします。-Paypalから$100を返金します。
Sto cercando di rimborsarLa $ 100.Ma per l'errore di sistema eBay,viene la schermata del la pagina della procedura per rimborso in lingua italiana.Normalmente, dopo aver effettuato la procedura per rimborso di $ 100 su eBay,la pratica del reclamo deve essere chiusa.Ma non succede così.Quindi, per favore, faccia prima chiuda la pratica eBay da parte sua.Dopodichè potrò rimborsarLe $ 100.La prego di comprenderlo.E Le rimborso $ 100.