Conyacサービス終了のお知らせ

郭(かく) (taiwan_kaku)

本人確認済み
10年以上前
日本
中国語(繁体字) (ネイティブ) 日本語 中国語(簡体字)
お仕事を相談する(無料)

日本語と中国語の同時通訳(並びに翻訳)を目指し、日本に留学してから9年が経ちました。

以中日/日中同步口譯(與翻譯)為目標赴日留學以來,已經過了9年。

日本語学校を経て、大学では語学部、大学院においては日本文学専攻を卒業し、
通じればいいではなく、正しく、美しくて優しい日本語を研鑽していました。
事務職と営業職を経験し、さらに的確かつ効率的な訳に磨きかけてきました。
訛りのない日本語による通訳・不自然のない翻訳をお求めなら、お任せください。

讀完日本語學校之後,大學選擇了語學部,碩士則是畢業於日本文學專攻。
不僅僅是能溝通就好,以信、達、雅為目標讓自己日文更上一層樓的努力從未間斷。
再加上事務與銷售的工作經驗,在實務上更磨練出了迅速且確實的口譯與翻譯能力。
若您在找流暢的口譯、道地的翻譯,我想我能夠勝任。

免許・資格

取得年月 免許・資格名 点数・級
2016/8 日本語能力試験 1級合格

居住歴

期間 州・都道府県 市区郡
- 台湾
- 日本

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 日本語 ≫ 中国語(繁体字) 0 0  / 0 2  / 450
Starter 中国語(繁体字) ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 中国語(簡体字) ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ 中国語(簡体字) 0 0  / 0 0  / 0
Starter 中国語(簡体字) ≫ 中国語(繁体字) 0 0  / 0 0  / 0
Starter 中国語(繁体字) ≫ 中国語(簡体字) 0 0  / 0 0  / 0