Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

t76tidb684 翻訳実績

本人確認未認証
13年弱前
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
t76tidb684 英語 → 日本語
原文

Pinguo says it has over 30 million users across its three image-filtering apps for Android and iPhone (there’s also the PhotoShop-esque Photo360). The app makers are located in southwestern China’s Sichuan province, far from the usual startup hubs around Beijing, Shanghai, or Guangdong. CEO Xu Hao has told Chinese media that he’s already working on some series B funding that could be wrapped up in the second half of the year.

Camera360 was one of the first Chinese-made apps to go global, so far racking up over five million downloads on the Google Play Store (for Android) alone, where it has an exemplary four-and-a-half star rating.

翻訳

Pinguo社はAndroidとiPhoneの3つの画像フィルターアプリにおいて3000万人以上のユーザーを保有していると言っている(PhotoShopのようなアプリのPhoto360も存在している)。アプリの作成チームは中国の南西にある四川省に位置しており、一般的な振興事業の中心地である北京や上海や広東省の周りからかなり遠いところに位置している。CEOのXu Hao氏は中国メディアに、シリーズBファンディングに取り組んでおり、下半期に完成しうることを言及している。

Camera360 は(Android用の)Google Play Store単独で500万以上のダウンロードを獲得しており、4.5のレート評価を得てグローバルになった最初の中国製のアプリである。

t76tidb684 英語 → 日本語
原文

In the short span of only two days, two industry moguls either updated its existing offering or eventually delivered its long-awaited service to make storage accessible to smartphone holders from anywhere at anytime, doesn’t that add up to something?

These big guys’ advancing in cloud storage forefront may well speak to the fact that the demand for ubiquitous storage is on the rise, echoed by Kanbox chairman Huang Mingming’s claim that cloud storage is standing a good chance to pull off blockbuster growth in this year. Kanbox is a China-based online storage service backed by DCM and SIG China.

翻訳

2日間という短い間に、2大システムが既存のニーズに答えてアップデートし、最終的にスマートフォン保持者がどこからでもいつでもアクセスできる、長い間待ち望まれていたストレージサービスを公開したのだ。このことは何かを意味していないだろうか?

この2大システムの最新鋭のクラウドストレージの進歩は、ユビキタスストレージへのニーズが高まっていることを意味しているのかもしれない。Kanboxの委員長であるHuang Mingming氏の、クラウドストレージは今年の大幅な成長を成功させる良い機会であるという言葉が思いかえされる。Kanbox は、DCM社とSIG China社により支援された中国を本拠地としたオンラインストレージサービスである。

t76tidb684 英語 → 日本語
原文

For creatives who want to show off their work, the site has a freemium model with paid plans of $9.99 per month and $14.99 per month bringing a range of added features over the base plan. And the free plan is indeed pretty limited, as you can only publish up to 10 photos. But with the new embedded feature, it does mean that more people could potentially see your work. Personally, I still prefer to rock my own photo gallery.

In any case The Creative Finder does look like a very promising service. And this new embed feature is a solid step towards making it a little bit better, not just for creatives, but also for those who want to use their work with proper attribution.

翻訳

作品を見てもらいたいユーザーのために、基本プランの上に追加された機能を持つ一ヶ月あたり9.99ドルと14.99ドルのフリーミアムモデルを用意している。フリープランのサービスは実際のところ非常に限定されており、10枚の写真しか投稿できない。しかしこの新しい埋め込みに関する特徴により、より多くの人々があなたの作品を見る可能性がある。個人的には、私はまだ自分のフォトギャラリーを使用するのが好きだ。

いずれにせよ、The Creative Finderは有望なサービスであるように思える。そして、この新しい埋め込みに関する特徴はユーザーにとってだけでなく、彼らの作品を適切に使用したい人々にとって、少しよくなる確かな一歩である。

t76tidb684 英語 → 日本語
原文

The Best and the Brightest

In The Best and the Brightest, David Halberstam’s classic book on how the United States got itself into the quagmire in Vietnam, he identified several reasons for why a superpower would fall to what President Lyndon Johnson called a “raggedy-ass little fourth-rate country”, and why brilliant men like Johnson himself as well as his subordinates such as Robert McNamara and McGeorge Bundy were unable to foresee and forestall a tragedy of Greek proportion.

Though written forty years ago, the lessons drawn by Halberstam from the debacle still ring true today. The best and the brightest still fails, and such is the case with Gaopeng.com.

翻訳

どのようにしてアメリカがベトナムで泥沼にはまったかについてのDavid Halberstam氏の名著である「 The Best and the Brightest」の中で彼は大国アメリカが当時のLyndon Johnson大統領が言う「みすぼらしい4流国」になぜ負けてしまったのかについて理由を挙げており、また部下であった Robert McNamaraやMcGeorge Bundyと同じように聡明なJohnson大統領がなぜ悲劇を予見し未然に防ぐことができなかったのかについても理由を挙げている。

40年前に執筆されたものであるが、ベトナム戦争での大失敗からHalberstam氏によって抽出された教訓は現在でも本当のような気がする。 The best and the brightest(最も優秀で優れたもの)は失敗を起こす。Gaopengがそのいい例である。

t76tidb684 英語 → 日本語
原文

What resulted in Gaopeng’s quick demise? To go back to Halberstam’s book, we can see that missteps of the U.S. in the 60s and Gaopeng are extremely similar. They both failed because:

1) False belief of invincibility and omnipotence

The U.S. never thought it could lose to Ho Chi Minh, so there was never any consideration for Ho’s strength or how North Vietnam would respond to American moves. On various occasions, Americans believed that by simply waltzing into Saigon, it could put the fear of God into Hanoi and force it to surrender. That never happened, and many of America’s moves look miscalculated and simply foolish.

翻訳

Gaopengの速やかな事業撤退は何が原因なのであろうか?Halberstamの本に舞い戻ると、60年代のアメリカとGaopengの間違いが酷似していることがわかる。両者はともに以下の要因により失敗している。

1)無敵で全能であるという間違った信条

アメリカはホーチミンに負けるとは考えておらず、彼の強さや北ベトナムがアメリカの動きにどう反応するかについての何の考えもなかった。どのような場合においても、アメリカは単にサイゴンに舞い降りるだけで、神の脅威に恐れハノイと軍は降伏するであろうと信じて疑わなかった。実際このようなことは起こらず、アメリカの動きは計算違いのものとなり単なる滑稽なものとなった。

t76tidb684 英語 → 日本語
原文

3. You may convert and install the font software into another format for use in other environments, subject to the following conditions: A computer on which the converted font software is used or installed shall be considered as your permitted computer. Use of the font software you have converted shall be pursuant to all the terms and conditions of this Agreement. Such converted font software may be used for your own customary internal business or personal use exclusively and may not be distributed or transferred for any purpose. You may not modify or remove the name(s) of the font software, copyright and trademark notices from the original files.

翻訳

3フォントソフトを他の環境で使用するために、他のフォーマットに変換しインストールするには以下の条件に従う必要があります。変換されたフォントソフトが使用された、またはインストールされたコンピューターは、あなたが使用許可されたコンピューターである必要があります。あなたが変換したフォントソフトの使用に際してはこの合意の全ての諸条件に従うものとします。変換されたフォントソフトの使用はもっぱら慣習的な内部ビジネスや個人的な使用のみに許され、いかなる目的においても配布や転送されることは許されません。フォントソフトの名称を改変したり削除することは許されず、著作権と商標権はオリジナルのファイルにより識別されるものとします。