Title: Kim Hyun Joong Changes Name to Kim Woo Bin and Signs with sidusHQThe model and actor Kim Hyun Joong changed his name to Kim Woo Bin and signed a contract with sidusHQ. (Hereafter we will refer to him as Kim Woo Bin)Kim Woo Bin was spotlighted in the modeling world after appearing in the 2009 Seoul Collection. Then, he debuted as an actor on the KBS drama “White Christmas.” Recently he has gained popularity for appearing as the guard “Cabri Lareese” of the vampire prince on “Vampire Idol.”
題:Kim Hyn Joong がKim Woo Binへ名前変更し、sidusHQと契約モデル兼俳優であるKim Hyun Joongが自身の名前をKim Woo Binと変更し、sidusHQと契約を交わした。(今後は彼をKim Woo Binと呼ぶ。)Kim Woo Binは2009年のソウルコレクションに登場してからモデル界でスポットライトを浴びた。そして、KBSドラマ「ホワイトクリスマス」で俳優デビューを果たした。最近では、「バンパイアアイドル」で吸血鬼王子の護衛役「Cabri Lareese」のとして人気を集めてきた。
こんにちは今日、バッグを送りました。バックがつぶれてしまうので、新しいバッグは大きい箱に入れて送ってください。
Hello. I shipped out the bag today.Please put a new back in a large box otherwise the bag will be smashed.
パワーステアリングで培ったアシスト技術により、搬送の駆動のアシストをする製品です手に伝わる振動がほぼありません操作レバーに伝わる振動がほぼないということは、荷台に伝わる振動も同じように無いと言えます実際の現場では、重い物を搬送する際に作業者が腰痛に苦しむ可能性を軽減できますこのアシストが、下り坂では逆アシストとして作用し作業者の作業軽減を実現していますつまり下り坂でも作業者のペースで搬送できますまた、小走りで押すケースがありますが安全に停止することができます
Thanks to the assist technology from power steering, this product will assist when you drive the transportation cart. You can feel almost no vibrations. No vibrations on operation lever means no vibrations on loading platform neither. At actual working site, possibility of workers suffering from back pain caused by carrying heavy items can be mitigated. This assist can also operate as reverse assist on down slope, which make it possible to reduce workload for the workers. In another word, worker can transport item with his/her own pace even on the down slope.In addition, this cart can stop completely safely even when you push trotting.
メッセージありがとうございます。送料が上がるということについて承諾いたしました。ではこれからもビジネスパートナーとして末永くお付き合いをよろしくお願いします。
Thank you for your message.I understood that shipping fee will be increased. I am looking forward to doing business with you for a long time.
The way we do business is changing fast and in order to keep up, your entire mentality about work has to change just as quickly.Unfortunately, most people aren't adapting fast enough to this change in the workplace, says marketing guru Seth Godin in an interview with the Canadian talk show "George Stroumboulopoulos Tonight" (via Pragmatic Capitalism).According to the founder of Squidoo.com and author of 13 books, the current "recession is a forever recession" because it's the end of the industrial age, which also means the end of the average worker.
ビジネスの仕方はめまぐるしく変わり、ペースについていくために仕事へ傾けられた全精神力も同じスピードで変わっていかなくてはならない。残念なことに、多くの人はこの仕事場の変化への対応に追い付いていないとマーケティングの権威者であるSeth Godinはカナダのトークショー「George Stroumboulopoulos Tonight」(Progmatic Capitalism放映)でのインタビューで語った。Squidoo.comの創設者であり13の本を執筆した彼にによると、産業化時代が終焉を告げている、すなわち平均労働者時代の終焉を示しているため、現在の「不況は永遠に不況のままである」のだそうだ。
"For 80 years, you got a job, you did what you were told and you retired," says the former vice president of direct marketing at Yahoo! People are raised on this idea that if they pay their taxes and do what they're told, there's some kind of safety net, or pension plan that's waiting for them. But the days when people were able to get above average pay for average work are over.If you're the average person out there doing average work, there's going to be someone else out there doing the exact same thing as you, but cheaper. Now that the industrial economy is over, you should forget about doing things just because it's assigned to you, or "never mind the race to the top, you'll be racing to the bottom."
「80年の間、職があり、言われたことをこなし、そして退職していった。」とYahoo! 前ダイレクトマーケティング副社長は言う。人々は税金を払い、言われたことをしていれば、ある種の安全網のようなものや、年金プランが待ち受けているという考えを持たされて育てられたのである。しかし、平均的な仕事をして平均以上の給料をもらう日々は終わったのだ。もし自分が平均的な仕事をする、平均的な人間であれば、自分と全く同じ事を安い給料でする人間は他にもいるだろう。産業経済が終焉した今、ただ任されているからやっているという態度は辞めるべきだ。さもなくば「昇進の階段を駆け上がるのは諦めろ。ただ転げ落ちていくのみだ。」
However, if you're different somehow and have made yourself unique, people will find you and pay you more, Godin says.Instead of waiting around for someone to tell you that you matter, take your career into your own hands. In other words, don't wait for someone else to pick you and pick yourself! If you have a book, you don't need a publisher to approve you, you can publish it yourself. It's no longer about waiting for some big corporation to choose you. We've arrived at an age where you choose yourself.
しかし、もし自分が他人と何か違い、独特な性質をもたせることができたなら、職はみつかり、給料は上がる。とGodinは言う。誰かに価値があると言われるのを待つ代わりに、自分のキャリアを自分の手で開く事である。言い換えれば、誰かに選ばれるのを待つのでなく、自分を選ぶことだ!もし本を書いたなら、出版社に認めてもらう必要はない。自己出版すればいい。大企業が自分を選んでくれるのはもはや待つことはない。自分で選べる時代に突入したのだ。
リピーター顧客数の増加、さらにリピーター顧客から友人などへのクチコミの広がりによって、最終的には店舗の売上向上につながります。自らエクセルなどで編集せずに、分析に役立てられる表やグラフをそのまま取り出していただける仕組みになっています。ミステリーショッパーと呼ばれる一般消費者の匿名モニターが企業や店舗のサービスを体験し、そのサービス品質を一般消費者目線で様々な角度から評価する調査方法のことを言います。顧客が不満を感じた瞬間をピンポイントで抽出することが可能です。
Increase of repeating customers’ number, and, furthermore, word-of-mouth from repeating customers to their friends will ultimately result in sales increase.You don’t need to edit in excel. All you have to do is selecting and extracting the chart or graph that is useful for your analysis. This is an investigation method, which anonymous general consumers, who is called Mystery shopper, experience the company and/or the store’s service and evaluate the service quality from various aspects with the general consumer’s perspective. It makes possible to extract the moment when the customer was not happy.
様々な趣向を凝らしたサービスも登場し、消費者の満足は商品そのものに加えて商品を購入する上でのプロセスを重要視する時代に突入しました。そのプロセスにおいて最も重要なのは現場スタッフとの接点です。接点において不満を感じたお客様は2度と来店しないだけでなく、その不満を自分の周囲の人間に伝えます。『お客様の満足度に影響を与えている接点』はサービスを体験したお客様自身しか知り得ない情報なのです。その瞬間に商品購入や再来店を決めると言っても過言ではありません。
With variety of interesting services available, we are entering the era that the consumer satisfaction is based on the product itself as well as the process of purchasing the products, which the consumer put importance on. Most important thing during that process is an interaction with store staffs. The customer who was unhappy about the interaction will not come back to the store. Furthermore, they will tell their friends or people who around them about the bad experience. “Interaction that affects to the customer satisfaction” is information that only the customer who actually experience the service knows. It is no exaggeration that the customer make decisions to purchase the item and/or come back to the store at that moment.
こちらのトランプには全てのカードに美味しそうなお寿司が色鮮やかにプリントされています。寿司ネタが日本語・英語・ローマ字で表記されています。寿司ネタは全部で52種!一枚一枚違う寿司ネタが印刷されたトランプ/このボードがあれば洋服を3秒で素早くキレイにたたむことができます!このボードに洋服を乗せて左→右→上の順ににパタパタと折り込めばキレイに畳めます。Tシャツからセーターまで幅広い洋服に対応します。もちろんズボンもOK
Delicious sushi printed on every single card. The name of sushi is listed in Japanese and English. There are total of 52 different sushi! You can enjoy every single card that has different sushi on each. / You can fold your clothe neatly in 3 seconds using this board! Put this board on the clothes and fold in order of left rightupper. Then, you find yourself clothes already neatly folded. This board can be used for many different clothes, like from T-shirts to sweater. Of course, you can use it for pants too.
自社内での調査は、プロの厳しい視点で店舗の状況を把握するため、社内マニュアルの均一化や店舗オペレーションチェックを測るためには有効な調査方法です。その一方、厳しすぎるプロの目線は一般消費者の目線とは明らかに異なり、お客様本位のサービス向上を目指すためには充分な方法とは言えません。1. 現場で起きている「真実の瞬間」を把握お客様には、入店から退店までの企業や店舗との様々な接点の中に、「客観的事実」のもとに「直観的な印象」を抱く瞬間、いわゆる「真実の瞬間」が訪れます。
In-house Inspection is effective in order to capture the store condition from the strict view of professional, to homogenize the company manual, and to measure the store operational check. On the other hand, the strict view of professional is definitely different from the view of general consumer, which is not sufficient method to improve the customer-oriented service. 1. Capture “true moment” of what is happening at the site.Customer has a moment of “direct impression” based on “objective truth” while the customer experiences various contacts with a company and a store from entering the store to exiting the store, which is called “true moment.
裏をかえすとリピーター顧客を離さないためにできること、それは「真実の瞬間」がどこにあるのかを把握することから始まります。ミステリーショッピングは、一般消費者目線でその瞬間を正確に把握することが出来るだけではなく、様々なヒントを現場にフィードバックすることで実際に改善(向上)へとつなげることが出来るのです。2. 現場発の自発的な改善活動文化が根付く原因の分からない売上不振の場合では、スタッフの士気は低下する一方です。3. 着実な改善によりリピーターを囲い込む
Looking at the reserves side, to keep repeating customers is start from to capture where the “true moment” is.Mystery shopping enables not only to capture the moment accurately from the view of general consumer, but also give a lead to improvement by giving various feedbacks to the store. 2. Spontaneous improvement activity culture from the site will take rootStaffs’ motivation will keep decrease if they don’t know the cause of the sluggish sales. 3. Keep the repeaters with steady improvement
With your assistance, we would like to verify some potentially suspicious activity on youraccount ending in 6483 that we have detected while reviewing your order. We want to ensurethat all charges have been authorized by you. In order to avoid any inconvenience it isvery important that we speak with you. Please call us at 1-800-835-4386 between 8:00 a.m. -10:00 p.m. EST Monday-Friday and 10:00 a.m. - 6:00 p.m. EST Saturday and Sunday (fromwithin the US or Canada) .You can also call the bank phone number on the back of your credit card and ask to betransferred to the Fraud Department, as soon as possible.Please note that your order is currently on hold pending your response.
お客様のご協力を賜り、当社がお客様のご注文を確認していた際に発見した、-6483で終わるお客様のお口座への不審と思われるお取引について確認させて頂きたく思います。全ての料金がお客様によって承認されているか確認したく思っております。ご不便をおかけしないためにも、当社がお客様とお話しするのは非常に重要でございます。東部時間、月曜から金曜の午前8時から10時、若しくは土曜、日曜の午前10時から午後6時の間に1-800-835-4386までお電話頂けますでしょうか。(アメリカ、及びカナダ国内からのみダイヤル可能)又は、クレジットカードの裏にある銀行の電話番号におかけ頂き、不正防止部まで転送を依頼してください。早急なご連絡をお願い致します。お客様のご注文は、現在ご返答があるまで保留とさせていただきますので何卒ご了承くださいませ。
PAGE 138-3INTO THE SUNSET? With his remarkable track record over the past two decades it was inevitable that people would ask what happens to Microsoft without Bill Gates. Although he successfully handed the CEO baton to Steve Ballmer, we will see how he managed a spectacularly successful transition out of the business. Gates continued to cast a huge shadow in Redmond and the IT industry in general in the early days after his move to Chief Software Architect.
ページ138-3夕日に向かって?彼の過去20年以上に渡る素晴らしい業績を考えた時、ビル・ゲイツなしでマイクロソフトはどうなるのかと人々が尋ねるのは必然である。ゲイツはSteve BallmerにCEOのバトンを渡すのに成功したが、彼が本当にビジネス界から華々しく辞退することが出来たかは今後が見ものである。ゲイツがChief Software Architectnの職へ移動した後もしばらくは、RedmondとIT業界一般に依然として大きな影を落とし続けていた。
PAGE 137-1To be fair, Gates admitted he was wrong as often as everyone else in the computer industry. His argument was that he could afford to be wrong more often because he had so many projects on the go at any one time. 'I synthesize a lot of information to get a broad picture', he explained. 'So there are cases where I'll decide things a bit differently. But I'm the CEO and the technical strategy is in my hands. Sometimes I'm completely alone in my opinions if it's a technical question or a strategy problem.
ページ137-1公平に言うと、ゲイツは、コンピューター業界の他の誰もがするのと同じくらいの頻度で、自分が間違っていることは認めた。彼の言い分は、彼は一度に非常に多くのプロジェクトを抱えているので、間違っていることが多くてもなんとかなるという事である。「大きな構想を得るために沢山の情報を統合するのだ。」と彼は説明する。「なので、少し違った決定を下すケースが出てくる。しかし、私はCEOであり、テクニカルな戦略は私の手の中にある。それがテクニカルな質問だったり、戦略的な問題だったりすると、私は自分の見解に完全に孤立してしまうことがある。
PAGE 136-2THE THOUGHTS OF CHAIRMAN BILL In the 1990s, Gates felt the need to share his vision with the rest of us. His book The Road Ahead, which set out his view of the technological future, was quickly followed by Business @ the Speed of Thought. The sudden rush to commit his thoughts to paper prompted some to wonder whether Gates' vanity was starting to get the better of him. Although the books generated a huge amount of interest, their message was not as inspiring or exciting as some had hoped.
ページ136-2最も厳しいビル会長1990年代に、ゲイツは自分のビジョンを我々と共有することが必要だと感じた。彼のテクノロジー未来の見解を描いた彼の著書、The Road Aheadの出版後、直ぐにBusiness @ the Speed of Thoughtが出版された。このゲイツの突然とも思われる自己思想の出版に対する傾倒は、ゲイツの虚栄心が勝ってきたのではと人々に思わせた。彼の著書は巨大な関心を生み出したが、そのメッセージは、思っていたよりひらめきや刺激を与えるものではなかった。
今まで何個も購入してきましたが、今後も末永く購入していきますので、次回購入の際はいくらかお安くしていただけませんか?こちらの希望としては10パーセント割引して頂けたらと思います。よろしくお願いいたします。
I have been purchasing from you several times in the past and I am going to purchase your items for a long time in the future. Therefore, could you please give me some discount for next purchase? It would be wonderful if you can give me 10% discount. I am looking forward to doing more business with you.
Personally, I think soloing is a more rewarding style; I get more out of soloing a pitch than I do from climbing it with a rope. I think part of it is knowing that I did it the best that I could. But if I had to choose one or the other I would definitely choose roped climbing. I prefer being able to push myself physically. Soloing things is just a rewarding thing to do on the side.I don't have much of a detailed workout plan, though I go through phases when I'm really fastidious about doing extra workouts like pushups and core. And sometimes I do cardio. But usually I just go climbing. Seems to work out ok for the kinds of things I like to do.
個人的には、フリー・ソロの方がよりやりがいのあるスタイルだと思う。ロープを使って上るより、フリー・ソロの方がよりピッチを得られる。その一部は自分のベストを尽くしたということの思いがあるからだと思う。しかし、もしどちらかを選ばなければならないなら、間違いなくロープクライミングを選ぶだろう。私は、自分の体力の限界まで駆り立てる事ができる方を好むのだ。フリー・ソロは単に、やりがいがついてくるいうだけである。具体的なトレーニングプランはない。しかし、腕立て伏せやコアトレーニングの様な追加トレーニングをするときは非常にこだわりをもっているので、段階を踏んでトレーニングする。そして、時々有酸素運動も取り入れる。しかし、通常はクライミングだけをする。自分のやりたい事をやるだけでどうにかなってる様だ。
PAGE 122-3•Stay restless. Gates is famously hyperactive, a characteristic that proved valuable in the computer business. It was said that he found it almost impossible to sit still and his habit of rocking backwards and forwards when talking or thinking was well known within the industry. As a business-man, too, Gates was restless, a trait that helped Microsoft avoid the sort of complacency that afflicted rivals such as IBM.•Hedge your bets. Gates looked beyond the US for future business opportunities. He invested in the infrastructure of a number of different countries to spread the risk globally, and pumped money into education.
*常にじっとしていないこと。ゲイツはハイパーアクティブな人物として有名だった。そして、その性格はコンピューター業界において有益である事を証明したのである。ゲイツはじっと座っていることがほぼ不可能に近いと自覚していたと言われ、彼が話したり考え事をしているときに身体を前後に揺らす癖はこの業界内では周知であった。ビジネスマンとしてもゲイツは常に活動していた。その性格は、IBMなどの伸び悩む競合会社のように、マイクロソフト社の油断を防ぐための助けとなった。*自己負債をヘッジせよ。ゲイツは、将来のビジネス機会として米国より更に向こうを見越していた。リスクを分散するために、ゲイツは多くの国のインフラストラクチャーに投資した。そして、教育にお金をつぎ込んだのだ
PAGE 122-2•Never stop learning. In order to stay up to speed with new technologies, Gates assembled a collection of the leading experts in a particular technical area and had them provide intensive briefing sessions. He calls these periods of knowledge cramming 'think weeks' during which time he would soak up information like a sponge. •Less haste, more speed. With one or two notable exceptions, the speed with which it has managed to get new applications to market has been a characteristic of Micro-soft throughout its history, and one that gave Bill Gates an important competitive advantage.
ページ122-2*学び続ける事。新テクノロジーのスピードに遅れをとらないため、ゲイツはテクニカル分野に特化した一流専門家の一団を招集しており、集中的な概要報告セッションをさせていた。 ゲイツは、この知識詰め込み期間を「Think週間」と呼び、この期間にスポンジのように情報を吸収していった。*急がず回る(急がば回れの逆)。1,2の明らかな例外を除いて、新アプリケーションを市場に出す速さは、マイクソフの歴史の中でも特徴的であり、ビル・ゲイツに重要な競争の優位性をもたらした。