thumbsup: ตอนนี้มีคนไทยใช้บริการนี้แล้วกี่คนTomohiro: ตอนนี้มีคนไทยที่ลงทะเบียนกับระบบของเราถึง 130 รายแล้ว และแนวโน้มก็เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ ด้วยthumbsup: คุณควบคุมคุณภาพในการแปลอย่างไรTomohiro: สำหรับใครที่ต้องการจะเข้ามาเป็นผู้แปลต้องแสดงตัวตนด้วย Facebook Account เรามีการจัดทำระบบและให้ผู้ใช้ร่วมกันตรวจสอบความถูกต้องของคนอื่นๆ ด้วยครับthumbsup: ปัจจุบันได้รับเงินทุนจากที่ไหนบ้างTomohiro: เราได้รับเงินทุนจาก Samurai Incubate ครับ และตอนนี้ก็กำลังขอระดุมทุนเพิ่มด้วยเช่นเดียวกัน
thumbsup: ตอนนี้มีคนไทยใช้บริการนี้แล้วกี่คน>> thumbsup: At the moment, how many Thai people is using this service?Tomohiro: ตอนนี้มีคนไทยที่ลงทะเบียนกับระบบของเราถึง 130 รายแล้ว และแนวโน้มก็เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ ด้วย>> Tomohiro: Now there are 130 Thai people register with us. And the number is increasing everyday.thumbsup: คุณควบคุมคุณภาพในการแปลอย่างไร>> thumbsup: How to control quality of the translation?Tomohiro: สำหรับใครที่ต้องการจะเข้ามาเป็นผู้แปลต้องแสดงตัวตนด้วย Facebook Account เรามีการจัดทำระบบและให้ผู้ใช้ร่วมกันตรวจสอบความถูกต้องของคนอื่นๆ ด้วยครับ>> Tomohiro: For everyone who wants to be a translator here, he needs to register with his facebook account. Also we have the system for the user to cross-check the correctness of the translation with other users too. thumbsup: ปัจจุบันได้รับเงินทุนจากที่ไหนบ้าง>> thumbsup: At the moment, where do you your funding from?Tomohiro: เราได้รับเงินทุนจาก Samurai Incubate ครับ และตอนนี้ก็กำลังขอระดุมทุนเพิ่มด้วยเช่นเดียวกัน>> Tomohiro: We got our funding from Samurai Incubate. And now we are trying to get more funds from other sources as well.