※W会員証はただいま準備中です。公演延期につき、2016/4/9(土)0:00からモバイルサイト「playroom」にて受付を開始とさせていただきます。
*We are preparing the membership card of W. As we are going to postpone the concert, we will start accepting at mobile website "playroom" from 0:00 on April 9th Saturday 2016.
大好評AAA展、ラストの開催地は福岡!ATTACK ALL AROUND10(展)が福岡パルコでも開催決定!・AAA×galaxxxyコラボTシャツA(L) ¥4,629(税込)・AAA×galaxxxyコラボTシャツB(S) ¥4,115(税込)・AAA×galaxxxyコラボTシャツB(M) ¥4,115(税込)・AAA×galaxxxyコラボTシャツB(L) ¥4,115(税込)
Very popular AAA exhibition is going to be held in Fukuoka last time!ATTACK ALL AROUND10 is also going to be held in Fukuoka Parco!・AAA×galaxxxy Collaboration T shirt A large size¥4,629 including tax・AAA×galaxxxy collaboration T shirt B small size¥4,115 including tax・AAA×galaxxxy Collaboration T shirt B middle size ¥4,115 including tax・AAA×galaxxxy Collaboration T shirt B large size¥4,115 including tax
・ONE PIECE × AAA 「Wake up!」Tシャツ(ピンク/S) ¥4,800(税込)・ONE PIECE × AAA 「Wake up!」Tシャツ(ピンク/M) ¥4,800(税込)・ONE PIECE × AAA 「Wake up!」Tシャツ(ピンク/L) ¥4,800(税込)・ONE PIECE × AAA 「Wake up!」Tシャツ(ブルー/S) ¥4,800(税込)
・ONE PIECE × AAA ”Wake up!” T shirt (pink/ size small) ¥4,800 including tax・ONE PIECE × AAA "Wake up!" T shirt (pink/size middle) ¥4,800 including tax・ONE PIECE × AAA "Wake up!" T shirt (pink/size large) ¥4,800 including tax・ONE PIECE × AAA "Wake up!" T shirt (blue/size small) ¥4,800 including tax
・Tシャツ(L)(「AAA NEW YEAR PARTY2016」グッズ) ¥3,100(税込)・Tシャツ(XL)(「AAA NEW YEAR PARTY2016」グッズ) ¥3,100(税込)展覧会限定グッズのほか、既存アイテム、メンバープロデュースアイテムなど多数販売予定です!!※ 限定グッズ、既存グッズ、メンバープロデュースアイテム共に数に限りがございますので売り切れ商品が出る場合もございます、予めご了承ください。
・T shirt (size large) ("AAA NEW YEAR PARTY2016" item) ¥3,100 including tax・T shirt (size extra large)("AAA NEW YEAR PARTY2016"item) ¥3,100 including taxWe are going to sell a variety of items not only existing item and item produced by member in addition to the item sold only in the exhibition.*As the number of these items is limited,they might be sold out. We appreciate your understanding in advance.
大好評AAA展、ラストの開催地は福岡!ATTACK ALL AROUND10(展)が福岡パルコでも開催決定!2015年9月から各地を回り、現在仙台パルコでも大好評開催中のATTACK ALL AROUND10(展)。10周年YEARを記念して開催された展覧会がいよいよ福岡パルコでフィナーレを迎えます!11年目を迎え、5月より開催される「AAA ARENA TOUR 2016 -LEAP OVER-」が待ち遠しいですが、10周年YEARの余韻を感じながら楽しんで下さい☆
Attack All Around (exhibition) that is very popular in Sendai now after visiting each city since September 2015.The exhibition that has been held for 10th year anniversary is finally going to be held in Fukuoka Parco for the last time.We can hardly wait for "AAA Arena Tour 2016-Leap Over" that is going to start in May and welcomes its 11th year. Why don't you enjoy it by feeling the emotion produced by 10th anniversary?
(入館時にAAA Partyの会員証、またはAAA Partyサイトのログイン画面をご提示ください。※会員証がお手元にない方はAAA Partyサイトのログイン画面をご提示ください。)※有料入場者には展覧会オリジナルチケットをランダムでプレゼント(全7種)※<PARCOカード・クラスS>ご提示で入場無料※<PARCOカード>ご提示で入場料半額※ご本人様に限ります※複数割引サービスの併用不可※混雑時には入場規制をさせて頂く場合がございます
(When you enter the hall, please show identification card of AAA Party or screen of log in of the AAA Party website. *If you do not have the identification card, please show the screen of log in of the AAA Party website.)*We will give those who enter the hall by paying admission an original ticket of the exhibition as a present at random (7 types in total).*<Parco card/class S> Admission is free if you show it.*<Parco card> Admission is half if you show it.*Only the person him or herself is eligible.*You are not allowed to use other services of discount with it.*If it is crowded in the hall, we might restrict your admission into the hall.
☆「AROUND」ゾーンAAAは、応援してくれる皆様(AROUND)の声援や熱い思いのおかげで10周年を迎えました。みんなの熱い思いをメッセージに残してAAAのロゴを完成させてください☆※入場時にメッセージ用紙をお一人様1枚にお渡しいたします。※メッセージを記入後専用BOXに投函してください。※1日毎に少しずつそのメッセージでAAAのロゴを完成させていきます。 ここでいただいたメッセージを使用して、展覧会が終わった後にもお楽しみが!!
*"Around" zoneAAA welcomed 10th anniversary thanks to your (around) support and fever.Would you complete logo of the AAA by leaving your enthusiastic feeling on the message?*We will hand out 1 piece of message form when you enter the hall.*After writing a message, please put it into the box.*We will complete the logo of the AAA by using the message little by little every other day.You will have a nice surprise after the end of the exhibition by using the message we received here.
☆10th ANNIVERSARY BESTのコンテナセットフォトスポット最新ベストアルバム「10th ANNIVERSARY BEST 」のジャケット写真の撮影で実際に使用されたコンテナをフォトスポットにご用意しました!イベントご来場の記念に是非ご撮影ください☆ ☆展覧会オリジナルコメント映像☆等身大パネル☆展覧会限定グッズ等の販売
Container set photo spot of 10th Anniversary BestWe prepared a container that was used when picture of jacket of the newest best album "10th Anniversary Best" was taken in the photo spot!Why don't you take a picture to commemorate your participation in the event?Film of original comment of exhibitionPanel as large as real personSale of items sold only in the exhibition
4月度 関西エリア ラジオ 出演情報・FM802「LNEM」日時:4/5(火)27:00~29:00・FM802「OSAKAN HOT 100」日時:4/24(日)12:00~16:00・FM802「802 RADIO MASTERS」日時:4/25(月)17時台・α-STATION「Hello Kyoto Radio」※オンエア日未定
Information about appearing in radio program in Kansai area in AprilFM802 "LNEM"Time and date: 27:00 to 29:00 on April 5th TuesdayFM802 "OSAKAN HOT 100"Time and date: 12:00 to 16:00 on April 24th SundayFM802 "802 RADIO MASTERS"Time and date: From 17:00 to 17:59on April 25th Mondayα-STATION "Hello Kyoto Radio"*Date of broadcasting has not been decided yet.
この度は落札頂きましてありがとうございます。お問い合わせ頂いた件ですが現在vx1000とvx2100は在庫がありません。しかし、すぐに入手可能です。ですが、この機種はとてもクレームが多いので扱わないでいました。ご予算等教えて頂ければすぐに販売可能です。古い機種なので動作が不安点な点だけご了承ください。私でもでも再生・録画程度の点検なら可能です。あなたと取引出来た事を嬉しく思います。
Thank you for winning in bidding this time.As for your inquiry, we do not have an inventory of vx1000 and vx2100 now, but can obtain them immediately.We have received numerous complaints about these types, and have not handled them.We can sell them immediately if you let us know your budget.As it is an old type, would you understand that it does not work under the stable condition.I can check reproduction and recording.I am glad to carry out the business with you.
あなたが添付してくださった作品は、私が個人的に発行した冊子に載せたものです。使っていただけるのでしたら、文字等の入っていない元の画像をお送りできます。(タイトル)以外はもう在庫がありませんので、ご参考までに他のページの見本を添付いたします。もし使いたい画像がありましたらご連絡ください。宜しくお願いいたします。
The work that you attached is the one that was listed in the booklet I issued. If you are going to use it, I will send an original picture where no characters are included.As I do not have an inventory other than ( ), I attach the sample of another page for reference.If you have a picture that you would like to use, please let me know.I appreciate your cooperation.
私の部屋に泊まってくれてありがとうございました。綺麗に使っていただき感謝しています。ドアに小さな物が引っかかってました。鍵するの大変だった事だろうと思います。あなたお気持ちお察しします。ゴメンね。引っかかっていた物をとったらもう治ったから安心してくださいね。私は、あなたに必ず5つ星のレビュー入れますね!良かったら、私にもいい評価くださいね。ありがとうございました。
Thank you for staying overnight in my room and using it cleanly.A small item was stuck at the door.You must have had a hard time in locking it.I understand how you felt. I am sorry about it.It was solved since I removed the stuck item.Please do not worry about it any more.I am sure that I will put 5 stars at your review.If you like, would you rate me highly?Thank you very much.
商品発送遅れのお詫びアイテムは4月2日発送でしたが、手違いで郵便局で発送ラベルが入れ替わって、別のお客さんの国に発送してしまいました。私達は急遽、商品を問屋に注文しました。発送は4月28日ぐらいになります商品の到着を楽しみにしている貴方に、ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。お詫びに5ドル値引きいたします ペイパルに返金済みです。又はキャンセルでしたら連絡を下さい、返金致します。お許し下さい。
Apology about sending the item behind scheduleWe sent the item on April 2nd.However, as the label for sending was replaced in post office by mistake,it was sent to the country of another customer.We ordered the item to wholesaler immediately.We will send it around April 28th.We apologize to give you an inconvenience since you are looking forward to receiving the item.We will discount 5 dollars as our apology, and have already refunded to Paypal.If you request cancellation, please let us know. We will issue you a refund.We appreciate if you forgive us.
two days ago i bought the same pedal in good shape and with the sticker behind (on ebay japan) 183 us $ (shipping cost included and send "as a gift")i know it is a very good deal !!!so i would like to pay less than this of course (because the sticker is missing ; the shape is not as good and i will have to pay this 30% taxes fees) i would say 130 us $ (+ 15 us $ for the shipping cost) which is finally : 130 + 15 + (130 x 0.30 = 39 us$ fees) = 184 us $ (still more than the first one !)which means 130 us $ + 15 us $ (shipping cost)
2日前私は背後にスティッカーが付いた素晴らしい形の同じペダルを買いました。(eBayジャパン)で購入し、値段は183ドルでした(送料込。「贈呈品」として送付)。格好な取引だと思います。そこで、もちろんこの金額より少なく支払いたいです(その理由は、スティッカーが欠如しており、形もあまり良くなく、30%関税を支払わなければならないからです)。130ドル(送料15ドルを追加)はいかがですか。これは、最終的に130+15+(130×0.30=39ドル)=184ドル(最初の値段よりまだ高いです)。これは、130ドル+15ドル(送料)を意味します。
※応募完了後、当選発表前に端末の機種変更、メールアドレスの変更をしてしまうと当選メールが届きません。また、機種変更にて失効した場合でも当選メールの再送及び保証はできませんのであらかじめご了承ください。※当落に関するお問い合わせにはご対応出来ません。※未成年の方は保護者の同意を得た上でご応募下さい。未成年の方がご応募された場合は、保護者の同意を得た上でご応募されたものとみなします。
*After completion of application, if you change type of terminal and email address before announcement of winning, you cannot receive the email about winning. If your winning becomes invalid by reason of changing the type, we can neither resend nor guarantee the email about winning. We appreciate your understanding in advance.*We cannot answer your inquiry in respect with winning and losing.*We ask those who are minor apply upon obtaining an agreement from their parent. If the minor applies, we assume that he or she applied by obtaining the agreement of the parent.
※諸事情により実施日の変更や、またイベントが中止となる場合がございます、その際、商品の返品・払い戻しは行いませんので予めご了承下さい。※当選権利を、ご友人・ご親族・他人へ譲渡/オークション等への出品等は、いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じさせて頂きます。※本イベント応募にていただいた個人情報は、イベントの抽選・応募者との連絡・その他事務処理等を利用目的とし、当該目的以外には利用しません。
*By some reasons, we might change the day of the event or stop the event.If such a case, we neither accept returned item nor issue you a refund. We appreciate your understanding in advance.*We strictly prohibit that you transfer the right of winning to your friend, relative and others as well as list it at auction and others regardless of the reason (including sudden illness and work).*We use individual information we received when you applied for this event only for lottery in the event, contacting applicant and processing of clerical work. We do not use it other than the purpose.
ご当選された方へ、メールにて10/30(木)頃ご案内致しますので、詳細をご確認ください。・B賞ご当選された方は、商品と別発送にてご注文時の配送先へお送りさせていただきます。※当選は商品の発送を持ってのご案内とさせて頂きます。※商品発送は12月中旬を予定しております。<注意事項>※当選メールの受信ができる様、ドメイン指定受信を設定されている場合は「@mu-mo.jp」の設定をお願いします。※本イベントに関しましてはご当選者のみのご参加となります。
We will notify to those who won around October 30th Thursday by email. Please check the details.Prize BWe will send it to those who win to address they registered when they ordered separate from the item.*We will notify the winning by sending the item.*We are going to send the item in the middle of December.(Important information)*If you set the domain to receive the email of winning, please set "@mu-mo.jp".*Only those who won can participate in this event.
3歳以上の方の同伴は禁止とさせて頂きます※本イベントに関しましては当日会場にて本人確認をさせていただきます、身分証のご提示をお願いいたします。(免許証、健康保険証、他)お忘れの場合は、いかなる理由でもご参加いただけませんのでご了承ください。※諸事情によりイベント内容の変更やイベントが中止となる場合がございます。その際、商品の返品・払い戻しは行いませんので予めご了承下さい。※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。また、イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません
We prohibit that you accompany those who are 3 years old or older than them.*We will identify you in the hall on the day in this event. We ask you to show identification.If you forget (driver's license, health insurance card and others), you cannot participate in it regardless of the reason.*We might change details of the event or stop the event by some reasons. In that case, we neither accept returned item nor issue you a refund. We appreciate your understanding in advance.*You have to pay for expense of transportation and staying at a hotel on the day. If the event is stopped or postponed, we do not compensate for travelling expense.
※当日は係員およびスタッフの指示および注意事項に従ってください。指示に従わない場合、参加をお断りすることがあります。指示に従わなかった結果、混乱や事故が起こっても、主催者側は一切責任をとることができません。※当選権利を他人に譲渡/オークション等への出品等は、いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じさせて頂きます。※当日、カメラ・ビデオ等の撮影・録音行為は固くお断りいたします。
*On the day, you have to follow instruction of staff and important information.If you do not follow the instruction, we might refuse your participation. If confusion or accident occurs as a result that you do not follow the instruction, sponsor is not responsible for it.*We strictly prohibit that you transfer the right of winning to other or list it at auction and others regardless of the reason (including sudden illness and work).*We strictly refuse that you take a picture or record by using a camera and video on the day.
*We might change the day of event or stop the event by some reasons. In that case, we neither accept returned item not issue you a refund. We appreciate your understanding in advance.*We strictly prohibit that you transfer the right of winning to your friend, relative and others as well as list it at auction and others regardless of the reason (sudden illness and work).*We will use individual information we received when you applied for this event only for lottery in the event, contacting applicant and processing of clerical work. We do not use it other than the purpose.