Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

スージー (sujiko) 翻訳実績

本人確認済み
11年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
sujiko 英語 → 日本語
原文


We are still creating great menus served throughout the streets of Seattle from the Airstream, but Skillet is now much more than that. Supported by an outstanding team of almost 100 talented people, we are a thriving catering enterprise supporting weddings, private parties, and corporate events throughout the Pacific Northwest. We are also a food products business, distributing our signature Bacon Jam through retailers across the U.S. and Canada. We are also cooking more Skillet deliciousness every day at our four restaurants: Skillet Capitol Hill, the Skillet Counter located in the Armory at the Seattle Center, Skillet Ballard and our newest Skillet Regrade located at 6th & Lenora..

翻訳

私達は、エアストリームからのシアトルにおいて使用された見事なメニューを、未だに、考案中です。
しかし、スキレットは、現在、それ以上の事業を行っています。約100名の逸材から構成される秀逸なチームによりサポートされ、弊社は、太平洋北西地域での結婚式、個人のパーティー及び企業のイベントをサポートするケータリングの会社として盛況しています。さらに、食品のビジネスにも従事しており、米国及びカナダの小売り店を通したシグニチャーベーコンジャムを流通しています。この他、弊社の4軒のレストランにおいて、日々、美味を調理しております。
スキレットキャピタル、シアトルのセンターのアモリーに所在するスキレットカウンター、スキレットバラード、6番&レノラに所在する弊社の最新のスキレットレグレード。