Conyacサービス終了のお知らせ

Star-village (star-village)

4.9 12 件のレビュー
本人確認済み
7年以上前 女性
ドイツ
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
輸入産業
お仕事を相談する(無料)

ドイツ在住です。
日本語ペラペラのドイツ人翻訳者と一緒に、翻訳のお仕事をしています。

【対応言語】
日本語⇄ドイツ語⇄英語


【わたしたちの強み】
・ドイツ語、日本語ネイティブです。
・ユニットで活動しているため、ドイツ人翻訳者には難しいらしい、日本語の細かなニュアンスをネイティブに伝えられます。
・さらにそのニュアンスを、ドイツ人に違和感のない自然なドイツ語になるよう置き換えて翻訳できます。
・ドイツ語からはドイツ人が正確に意味を読み、日本人が自然な日本語に修正して納品いたします。
・それぞれ英語からや英語への翻訳も可能です。


ドイツ語の翻訳は相場の7割ほどの1文字7円からお受けしています。
A4用紙1枚程度のメール、原稿であれば2,000円からお受けします。
(契約書などの難しい内容は応相談)
自然なドイツ語かのチェックもお気軽にどうぞ。わたしもいつも聞いています。

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
日本語 → ドイツ語 輸入産業 1年 ドイツでの輸出入に関する翻訳。
ドイツ圏で販売する日本製品の翻訳、
ドイツの会社とのやり取りのメールの翻訳、返信の作成代行など。

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 日本語 ≫ ドイツ語 2 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ ドイツ語 1 0  / 0 0  / 0
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 1  / 268
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter ドイツ語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter ドイツ語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0

稼働データ

稼働時間
直近6ヶ月 (時間 / 月)
納品率
(納品数 / 受注数)
0 時間 / 月 100 % (16 / 16)