Conyacサービス終了のお知らせ

田中修一 (stanaka-medical-ej)

本人確認済み
7年弱前 男性 70代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
医療
お仕事を相談する(無料)

医薬分野の和訳を行なっています。臨床検査技師・技術者として20年間以上職務に従事し、翻訳者として17年の経験がございます。得意分野は非臨床・臨床試験報告書、治験実施計画書、同意説明文書、医学論文、添付文書、副作用報告などです。日本語として読みやすい訳文をご提供すること、お客様のご意向に沿って柔軟に対応することを心がけています。ご連絡はメールでお願いできれば幸いです。よろしくお願い申し上げます。

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 医療 15~20年 ・医薬品の臨床試験報告書の和訳
・添付文書の和訳
・前臨床試験報告書の和訳
・治験実施計画書の和訳
・同意説明文書の和訳
・製薬会社の社内資料の和訳
・微生物に関する学術文献の和訳
・学術文献の和訳
・医療機器の試験報告書などの和訳
・テープ起こしの和訳
・症例報告書の和訳

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0