DI2 GROUPSET STILL TO BE SENT
DI2グループセットを、まだ送る必要があります。
Venetian Bead Shop is a direct importer of Venetian Glass Beads and Murano Glass Beads. Working directly with the bead makers of Venice Murano, often designing our own beads, we feature over 6000 different colors and styles of traditional and modern Venetian glass beads. The Venetian beads begin with Effetre™ glass canes which are produced only on the island of Murano.
ベネチア・ビーズ・ショップは、ベネチアガラスビーズとムラーノガラスビーズの直輸入元です。ベニス・ムラーノとの協業による当店オリジナルデザインのビーズを含め、伝統的スタイルのものから近代的なものまで、6000種類以上のベネチアガラスビーズを手がけております。ベネチアビーズは、ムラーノ島でのみ生産されるエフェトレ社のガラス杖にその源を発する品です。
Each Murano bead is handmade one by one by bead makers using a few simple tools and a lot of experience and technique in lamp working. Sitting behind a torches for hours at a time with a mandrel in one hand and a cane of glass in the other, they create the most beautiful beads in the world.We have been an integral part in promoting Venetian glass beads throughout the world as well as helping to breathe new life into traditional Venetian techniques.
ムラーノガラスビーズは、長年の経験と高い技量を持つ職人が、シンプルな工具を使って一つ一つ手作業で作られます。トーチランプの後ろに長い時間腰掛け、マンドレルを片手に、ガラスの杖をもう一方の手にそれぞれ持ち、ガラス職人たちは世界でもっとも美しいビーズを作り上げます。当店は、ベネチアガラスビーズを世界にご紹介することだけでなく、伝統的なベネチア工芸に新たな命を吹き込むことに不可欠な役割を果たしてきております。
A few years ago, we introduced our line of Venetian Dichroics to the US through as a result of years of efforts with our beadmakers in Murano. We continue to bring new and innovative ideas to this age old industry. Most recently, we developed the Furnace Glass along with our partner furnace in Venice. It's a blend of old glass making techniques to work with new fashion ideas.
数年前、当店の製品の一つであるVenetian Dichroicsを、多年にわたるムラーノ島の職人たちの努力のもと、米国にご紹介することができました。数世代にわたるガラス工芸の世界に、当社は引き続き、斬新なアイディアを織り込んでまいります。さらに最近、ベニスの協力工場と共に、ファーネスガラスを開発いたしました。これは、伝統的な工芸ガラスの製法に、新しい方式のアイディアをブレンドしたものです。
Ours is a story of the love of Venetian glass, a fascination with the techniques of glass blowing and, of course, a love of Italy and its people & culture. It all started with a trip to Venice in 1984 when Brenda purchased a Moretti glass necklace with the famous Murano beads (picture below). Many compliments and requests by friends prompted another trip and more purchases and sparked an interest in the glass.
当店の物語は、ベネチアガラスへの愛と、吹きガラス工芸の魅力、そしてもちろん、イタリアとそこに暮らす人々と文化への愛の物語でございます。1984年、ブレンダがベニスを訪れ、モレッティのガラスのネックレスとムラーノビーズ(下の写真を御覧下さい)を購入したときに、その物語は始まりました。友人たちからの賞賛と要望に答え、彼女は即座に再度当地を訪れてさらに品々を買い求め、ガラスへの関心を深めていったのです。
If you listen to someone other than ACell, you are not being given the appropriate information.
ACell社以外のどなたかに問い合わせてみてください。あなたは適切な情報を与えられていません。
Dear Mr. Rodney BosleyあのIRX社に私は18万円を取られました。IRX社のページにMatriStem MicroMatrixを販売しているので、クリックして購入したのですが。18万円が無駄になりました。IRX社に尋ねたところ普段はMatriStemMicroMatrixをAcell社からスイスへ、スイスの中間サブプライヤーからIRX社へ行きIRX社から販売しているが、そちらの、あなた様がわざと悪意で製品を止めたことのせいで製品が届かないとのことで、18万円は全て無くなったと言われました。念のためIRX社の販売ページを添付致します。このページでクリックしてお金を支払えば普通届きます。このページからクリックして18万円(2022$)を支払ったのにあなた様のせいで、そちらのところのせいで全てを取られました。Rodney Bosleyさん、一体どうしてくれんるんですか!あなた様のせいで、そちら様のせいで全てを失ってしまったんですよ!どう責任をとってくれるんですか?しっかりと責任をとって届けてもらいます。もうお届け先は既にご連絡済みです。さもなければ、あなたを訴えます。
Dear Mr. Rodney BosleyThat IRX corporation deprived me of 180,000 JPY. I found IRX was selling MatriStem MicroMatrix on its website ,so I placed an order by clicking ,but it was in vain and I lost 180,000 Yen. I asked IRX corp. about the issue ,and the answer was as follows ;- IRX usually buys MatriStem MicroMatrix from a Swiss intermediate supplier which buys the product from Acell corp.- The reason why this time IRX couldn't get the product is because YOU stopped sending it intentionally.- IRX cannot accept a refunding.For your reference , I attach a copy of IRX's order page. Normally I click an order button on this page and pay in advance ,and I get delivered the item.This time I ordered and paid as usual ,but I couldn't get it without refund.The cause of my lost 180,000 Yen($2,022) is you and your company's fault.Mr.Rodney Bosley ,how do you deal with the matter !? YOU & YOUR COMPANY caused me to lose a huge amount of money !How do you take responsibility ? You must deliver my ordered item on your responsibility.I have already informed you of the receiver's address.So if you won't send the item , I will sue you for negligence.
I am so happy that my record of my misachievements is not around for posterity.
私がかつてやらかした過ちの数々は、記録として後世には残らない。嬉しいね。