お忙しい中、お返事頂き誠にありがとうございます。Fenderの件、承知しました。では2500ドル以下で良いものをまた何点かご提案致します。日本でも同時併売しているギターもありますので、先にお決まりのものがあれば在庫を確保しますのでご連絡頂ければ幸いです。「--」というのは、新品時を100%としてフレットがあとどれくらい残っているかという意味です。ギターを弾くと必ずフレットは摩耗されて減ってゆきます。目算ですが、ご参考までにフレットの残数を記載させて頂きました。
Thank you so much for replying in your busy schedule.It's good for us regarding Fender.I can recommend you good items under $2,500.Some of those guitars are also sold in Japan now. If you've already decided the item, please contact us and we can keep stocks for you."--" means that remaining frets as brand new one is 100%.Frets are definitely decreasing due to friction when playing the guitar.Then, I indicate the remaining frets for your information.
先日、お客様に在庫切れのご連絡をしたところですが、本日、商品を入荷することができました。商品は、明日、日本郵便のEMSでお客様の住所にお送りする予定です。商品は、発送してから5日後に到着する予定です。なお、注文をキャンセルしたい場合は、24時間以内に、アマゾンにおけるお客様の注文履歴からキャンセルリクエストを行ってくださいますようよろしくお願いします。
We told you that item was out of stock but could inbound item today.We'll send it to your address with EMS of Japan Post.It's arrived within 5 days after sending.If you'd like to cancel it, please make the cancel request from your order history of Amazon within 24 hours.
先日日本に帰国しました。大変楽しい日々を送ることができました。重ね重ね、有難うございました。早速Rawhiさんにリストを送りました。私の提携先から特に状態の良いもの選びました。TaylorとMartinに関しては具体的なモデルやタイプを聞いていなかったので、もし希望のモデルがあれば教えてほしいという旨のメッセージを送ってあります。これからもあなたとは友達として、またビジネスパートナーとして良き関係を続けていきたいです。頂いたCDも最高でした!またこれからも気軽に連絡ください。
I arrived at Japan these days.I appreciate so much for good time with you.I promptly sent the list to Mr.Rawhi. I've chosen the best one from our supporters.We've not heard the detail of model and type regarding Taylor and Marlin. If you have any request of the model, please send the message for us.I'd like to keep our friendly relationship as friends.Your CD was excellent so much.Please don't hesitate to contact us.
MartinとTaylorに関しては、具体的なモデルを伺っていなかったためまだリストは作っていません。モデルやタイプを教えて頂ければ、これらもすぐに提案致します。YAMAHAには1本だけSGという私が強くおすすめするギターを入れております。予算からは大きく離れていますが、日本でも滅多に手に入らない素晴らしいギターです。かつてSANも愛したギターになります。もしご興味があればと思いご提案しました。小さなことでも構いませんので何かご要望があれば遠慮なく申し付け下さい。
I've not made the list for Martin and Taylor because we hadn't heard the detail.I'll suggest it as soon as letting me know the model and type.I can recommend the only one YAMAHA guitar strongly named SG.This guitar is really hard to get in Japan though it's not match your budget.SAN used to love this guitar.I wish you're interested in it.Please don't hesitate to contact us if you have any requests.
調べたところ、黒アグモンと黒カブモンはdigimon cybersleuthの初回購入特典としてしか入手することができないようです。そのため現在は、発売されてから一年以上経過しているので入手ができないようです。さらに、現在日本では長期祝日期間に入っており、メーカーにも問合せできません。お力になれず申し訳ございません。
As I searched, only initial consumers can get Black-Agumon and Black-Kabumon as a privilege.Then, we cannot get them because it has past over one year since it had been released.Additionally, Inquiry with makers is not available now due to long holidays.I'm afraid I cannot help you.