35年間、外資系の化学会社、自動車会社の開発部門に勤務。その後、ガスタービンの部品業界で、品質保証にかかわり海外案件を、担当しました。技術文書の翻訳経験、国外顧客との文書による技術的内容のやりとりの経験はかなりあると思います。製品にかかわる法規、規制についての翻訳もてがけました。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
日本語 → 英語 | マニュアル | 10~15年 | Test standard / specification for automotive, automotive components, gas turbine and components. Quality standard. Quality assurance related documents. | |
日本語 → 英語 | 機械 | 10~15年 | Test standard / specification for automotive, automotive components, gas turbine and components. | |
日本語 → 英語 | 化学 | 5~10年 | Material handling manual. Regulatory related documents. |