James B. Bullard is the 12th president of the Federal Reserve Bank of St. Louis. He is serving the remainder of a term that began on March 1, 2006. Dr. Bullard succeeded William Poole as president of the St. Louis Federal Reserve Bank on April 1, 2008.
ジェームス・B・バラードはセントルイス連邦準備銀行の第12代総裁です。彼は2006年3月1日に始まった在任期間の残りを勤めています。バラード博士はセントルイス連邦準備銀行の総裁を、2008年4月1日にウィリアム・プールから引き継ぎました。
It is in good condition apart from a small ding on the bottom rim, I have tried to show this in the photos.It is very minor and hardly shows.Everything is intact with both of the handles.It is clearly stamped with the Mappin and Webb logo and is silver plated on copper.
下の縁に小さなへこみがある他は良い状態で、これを写真でご覧いただけるように努めました。小さいもので、ほとんど見えません。両側の取っ手とも、すべて傷はありません。マッピン&ウェッブのロゴがはっきりと刻印されており、銅に銀めっきされたものです。
If your credit card payment could not be completed, the issuing bank may have declined the charge if the name, expiration date, or ZIP Code you entered at ○○○ does not exactly match the bank's information.Valid payment information must be received within 3 days, otherwise your order will be canceled. Once you have confirmed your account information with your issuing bank, please follow the link below to resubmit your payment.We recommend you select an option to create a new payment method when prompted and enter the complete information for the payment method you wish to use.http://www.○○○
クレジットカードでの支払いが完了しない場合は、あなたが○○○で入力した名前、有効期限、郵便番号が銀行側の情報と完全には一致しない場合に、発行銀行が取引を拒否したことが考えられます。有効となる支払情報が3日以内に到着しなければなりません。そうでない場合ご注文はキャンセルされます。発行銀行においてあなたの口座情報を確認しましたら、すみやかに下のリンクに従って支払いの再送信をしてください。お願いがあった場合、新しい支払方法の作成をご選択し、お使いになりたい支払い方法の完全な情報を入力することをおすすめいたします。http://www.○○○
Please find attached claim form. Once it has been completed please forward it to k@my.com, as well as the merchant invoice showing the price paid for the item. If your item is lost/damaged, we will need to file a claim for reimbursement for you. Please find attached the claim form you will need to fill out to begin your claim. You will need to obtain all related documentation regarding the shipment of your package such as the airway bill, original receipts showing the purchase price of the itemWe will file the claim for you once you have submitted the claim form and supporting documents to us. Please act on this soon as you only have 30 days since the date of shipment to file a claim with DHL -
申請書の書式を添付します。作成したらお支払い金額の表示されている店舗発行のインボイスと一緒に、k@my.comにすみやかにお送りください。品物が紛失/破損の場合は、私どもがお客様への返金を請求する必要があります。作成し、申請を開始するのに必要な申請書の書式を添付します。購入金額の記載されている航空貨物運送状、レシート原本など、お荷物の配送についてのすべての関係する書類を入手していただく必要があります。申請書と関係書類を提出していただきましたら、私どもは遅滞なく請求をします。DHLへの請求期間は発送日から30日までですので、この手続はすみやかにお願いいたします。
This instrument is a testament to the handmade quality of this era, compression is good, 98 % in my opinion, new valves or new valve job being 100% . Look at the valves, they show no wear, work as good as they look. If you have been looking for a special example of this model Olds Recording trumpet in original condition I would offer this one for your consideration, a looker and great player. This instrument is a easy to play, everything from a soft breathy note to huge room filling projection, wonderful low end and great smokey/jazzy sound.
この楽器はこの時代の手作りの品質の証しであり、押す操作が良好で、私の意見では98%、新しいバルブあるいは新しいバルブの働きは100%です。バルブをご覧ください。まったく損耗が見られず、見かけどおりに良く機能します。愛蔵家でも優れた演奏者でも、あなたがこのモデルのOlds Recording トランペットの本来の状態の特別な例をお探しでいらっしゃったなら、こちらのご検討をおすすめするでしょう。この楽器はやわらかな息づかいの旋律から、巨大な空間を満たす反響まですべて、すばらしい低音とくすみがかった音も鮮やかな音もまた演奏しやすいです。
With its advanced water-resistance tech, you'll enjoy the lofty, relaxed comfort of the 12-degree down Sea To Summit XtII Sleeping Bag without worrying about the insulation getting wet. While the active 3D NanoShell technology repels condensation from the outside, Nano DWR particles and a silicone condensation barrier just below the shell's surface help expel water vapor from the inside so your insulation stays dry.Rated down to 12F, this bag is best suited for chilly nights in the mountains, but can be used as a quilt for hut and yurt trips
Sea To Summit XtIIシュラフは先進の耐水技術により、断熱部が濡れる心配なく、12度までにおいて最上のゆったりとした快適性をお楽しみいただけます。断熱部が乾いた状態を保つように、アクティブ3Dナノシェル技術が結露を外側で撥水する一方、そのシェル表面のすぐ下層のナノDWR粒子とシリコン結露バリアーが内側からの水蒸気の排出を助けます。定格低温が12Fであり、山岳での低温夜間に最適ですが、小屋泊り旅行時のキルトとしてもお使いいただけます。
**Returns** I want you to be happy with your purchase. If you receive your item and have concerns about it, please do contact me to discuss within 3 days of receipt, and depending on the outcome of these discussions (discovery of a major undisclosed flaw, for example) a return for refund of purchase price minus any shipping costs may be allowed. Again, I want you to be happy with your pen and am sure that a satisfactory resolution of any situation will be possible. Please do not bid if this is not acceptable to you.
**返品について** ご購入品にご満足いただきたいと考えています。商品お受け取り後ご懸念されることがある場合、ご相談のためにお受取りの日を含めて3日以内にご連絡ください。このようなご相談の結果によっては(例えば明示されていなかった大きな欠陥が見つかった場合)、ご購入金額から配送にかかる諸費用を除いた額をご返金し、ご返品を認める場合があります。再度になりますが、ペンにご満足いただきたいですし、どのような場合でも満足のいく解決は可能だと確信しています。これをご了承いただけない場合は入札をお控えください。
We liquidate trades when the margin level reaches 100%. This happens when the equity equals the margin completely.
証拠金率が100%に達した場合、こちらで取引を決済します。これは時価が証拠金額と完全に一致した場合に起こります。
Since it is impossible to foresee the duration and operational demands of Operation Tomodachi at this time, MCAS Iwakuni has determined that it would be appropriate to cancel Friendship Day for 2011.The decision was also rendered out of respect for the victims and their families.Japan is in mourning, and so are we.
現時点で友達作戦の継続期間と必要性の予測が不可能であるため、岩国海兵隊航空基地は2011年のフレンドシップデーは中止とするのが妥当であろうとの決定をした。その決定は犠牲者とその家族への敬意を捧げるためでもある。日本は悲しみに包まれている。我々もともにある。
Verify transfer details and either click ‘Confirm’ button if everything is correct or ‘Go back & amend’ button to make changes to the form.You will be notified about the transfer result.What is the EcoCard Prepaid Debit MasterCard? The EcoCard Prepaid Debit MasterCard is the fastest and most convenient way of accessing money in your EcoCard account. The debit card is linked directly to your EcoCard current account. Use it to withdraw at cash machines and spend in shops worldwide using Chip and PIN ? wherever you see the MasterCard acceptance mark** Subject to Terms and Conditions
送金の詳細をご確認いただき、すべて正しい場合は「確認」ボタン、フォームに変更を行う場合は「戻って修正」ボタンをクリックしてください。あなたに送金結果が通知されます。エコカード・プリペイドデビットマスターカードとは何ですか?エコカード・プリペイドデビットマスターカードはあなたのエコカード口座残高にアクセスする最も速く便利な方法です。そのデビットカードは直接あなたのエコカード当座口座とリンクされます。マスターカードお取り扱いの表示があるところであればどこでも、チップと暗証番号を使い、現金自動預け払い機での引き出しや、世界中のお店でのお支払いにご使用ください。**ご使用には諸条件があります。
How can I pay to one of your merchants? In order to make payments with EcoCard to our merchants you shouldBe registered with both ? EcoCard and merchantYour EcoCard account should be properly funded. If not, check Step-by-Step instructions on DepositingGo to the "MyEco" Section on www.ecocard.com and sign into EcoCard account using your username and passwordChoose "Transfer To Merchant" section from the left-hand menuTo make a payment to merchant you need to fill in the formChoose account number from drop-down list Note: You will see the available transfer amount right below. If you choose another account with different currency, the amount will be automatically converted into the chosen account currency
加盟店への支払い方法にはどのようなものがありますか?EcoCardによって私どもの加盟店に支払いを行っていただく際には、次の方法によっていただく必要がありますEcoCardと加盟店の両方に登録するのですか?EcoCard口座に適正に入金されている必要があります。そうでない場合は、入金時の手順案内をご覧ください。www.ecocard.comにおいて"MyEco"Sectionに行き、あなたのユーザー名とパスワードでEcoCard口座にサインインしてください。左側のメニューから「加盟店への支払い」の部分をお選びください。加盟店への支払いを行うには、フォームに入力する必要があります。ドロップダウンリストから口座番号をお選びください。ご注意:振替可能額がすぐ下に表示されます。他通貨の他の口座を選んだ場合、金額は自動的に選択された口座の通貨に換算されます。
Go to the “Deposit” section (the name of this section may vary with different merchants), choose EcoCard as a payment method;Insert the amount you wish to deposit from your EcoCard (it should be equal or less your EcoCard balance);Then insert your username and password and press “Next” or “Submit” button;Funds are transferred (you may check it by logging into your EcoCard).My EcoCard is in one currency, but my account with one of your merchants is in another currency. How should I act if I want to pay with EcoCard? There is absolutely no problem ? the amount you wish to pay from EcoCard will be automatically converted to the currency of the merchant according to the present day currency exchange rate.
「入金」の部分に行き(この部分の名称は加盟店により異なる場合があります)、支払い方法にエコカードを選択してください。;エコカードからご入金を希望する金額を入力してください(エコカードの残高以下である必要があります)。;次にユーザー名とパスワードを入力し、「次へ」または「送信」ボタンを押してください。;送金が実行されます(エコカードにログインすることによりご確認いただけます)。私のエコカードはある通貨のものですが、そちらのある加盟店向けの私の口座は別の通貨のものです。エコカードで支払いたい場合はどのようにしたらよいですか?全く問題ありません。あなたがお支払いになりたい金額は当日の為替レートに基づいて、加盟店の通貨に自動的に換算されます。
You are bidding on a used original Activator IV Adjusting Instrument. This is the latest version made and has only been used sparingly. It works great and will give you many years of use.Note: "The sale of this item may be subject to regulation by the U.S. Food and Drug Administration and state and local regulatory agencies. If so, do not bid on this item unless you are an authorized purchaser. If the item is subject to FDA regulation, I will verify your status as an authorized purchaser of this item before shipping of the item."No Reserve. Happy Bidding and Good Luck!
出品物は中古正規品のアクティベーターIV調整器です。最新バージョンで少々しか使用していません。大変役立ち、長持ちすることと思います。ご注意:「本品の販売は米国食品安全衛生局(FDA)、州、地方監督官庁の規制を受ける場合があります。これに該当する場合、あなたが購入に関して認可を受けていない場合は入札しないでください。本品がFDAの規制を受ける場合、あなたが本品の購入に関して認可を受けているか、発送前に確認させていただきます。」取り置きはいたしません。ご入札お待ちしております。よろしくお願いいたします。
We leave YC set up as it will be on Demo Day, and we're there most days well into the night as founders come in and rehearse successive versions of their presentations.
我々はYCをDemo Dayの時の状態にしておき、そして創設者たちが入場し、継続的な形式のプレゼンテーションのリハーサルを行う際、我々はほぼ毎日夜遅くまでそこに立ち会う。
10) I discovered, while crawling inside of collapsed newspaper offices and other offices with a lot of paper, that paper does not compact. Large voids are found surrounding stacks of paper. Spread the word and save someone's life... The Entire world is experiencing natural calamities so be prepared! "We are but angels with one wing, it takes two to fly"
10) 崩壊した新聞社や他のたくさん紙のある会社の中を徘徊し、紙は押し詰められたものでないことがわかった。積み重ねられた紙の周囲に大きな空間が見つかった。言葉を広げ、誰かの人生を記録する。世界全体が見舞われている自然災害に備えを! 「しかし我々は片翼の天使で、飛ぶには両翼が必要だ」
The film, in which I practiced my survival techniques under directly observable, scientific conditions, relevant to building collapse, showed there would have been zero percent survival for those doing duck and cover.There would likely have been 100 percent survivability for people using my method of the "triangle of life." This film has been seen by millions of viewers on television in Turkey and the rest of Europe , and it was seen in the USA , Canada and Latin America on the TV program Real
直接観察可能で科学的な条件下において、建物の崩壊に対する私の生存法の実践を記録したフィルムは、しゃがんで身を守った人たちの生存の可能性は0%であったであろうことを示す。「命の三角形」という私の方法を使用する人々は、おそらく100%の生存率となるであろう。このフィルムはトルコと他のヨーロッパ諸国において、テレビで何百万という人々に視聴されており、アメリカ、カナダ、ラテンアメリカではRealというテレビ番組で放映された。
In 1996 we made a film, which proved my survival methodology to be correct. The Turkish Federal Government, City of Istanbul , University of Istanbul Case Productions and ARTI cooperated to film this practical, scientific test. We collapsed a school and a home with 20 mannequins inside. Ten mannequins did "duck and cover," and ten mannequins I used in my “triangle of life" survival method. After the simulated earthquake collapse we crawled through the rubble and entered the building to film and document the results.
1996年に我々は私の生存法が正しいことを証明するための映画を制作した。トルコ連邦政府、イスタンブール市、イスタンブール大学、Caseプロダクション、ARTIがこの実践的かつ科学的なテストに協力した。我々は内部に20体のマネキンをセットした学校と住宅を崩壊させた。10体のマネキンを「duck and cover」の状態に、もう10体を「命の三角形」生存法の状態にした。模擬地震による崩壊後、結果を撮影し記録するためにがれきの中を建物に分け入った。
Gains 9ft (274cm) from the tripod or support and up to 15ft from the ground when attached to a large tripodConvertible design allows 4' mid-section to be removed, shortening the crane to 8' in total lengthQuickly mounts to standard tripod heads using 1/4" x 20 threads. Does not require removal of the head. Tripod must be rated to support weight of crane, camera and counterweights. Camera can tilt independent of the crane itselfOperate with one hand using auto-tilt mode. Simply remove one pin to enable manual tilting of the camera12' crane breaks down into three 4' sections in seconds Get shots from below or overhead subjectSmooth effortless motions on three axis
三脚または支持部から9ft(274cm)まで、大型三脚に取り付けて使用する場合は接地面から最大15ftまで到達します。変換可能な設計であり、4'の中間部が取り外し可能で、クレーン部を全長で8'に短縮します。1/4" x 20のねじにより、標準的な三脚の頭部に迅速に取り付きます。頭部の取り外しを必要としません。三脚はクレーン部、カメラ、釣り合い錘の重量を支持する仕様のものでなければなりません。カメラは単体でクレーン部と独立に傾動することができます。自動傾動モードでは、片手で操作します。ピンを1本抜くだけで、カメラの手動傾動を可能にします。12'のクレーン部は3つの4'の部分に短時間で分解します。被写体の上方、下方からの撮影。滑らかで容易な3軸動作。
Thanks for your recent purchase from us, please confirm we have issued a full refund to you as we can't post the item Due to the Earth quick and tsunami no postal services are available for Japan, we have also send you a mutual agreement through Ebay to cancel the transaction, we will be highly appreciated if you could do that for us.
私どもからの最近のお買い上げに御礼申し上げます。地震と津波の影響で日本向け郵便の取り扱いが停止されており発送ができないため、全額ご返金しましたことをご確認ください。また取引をキャンセルするための合意書もEbayを通じてお送りしました。私どもの意向に沿うようにしていただきますと大変うれしく存じます。
万が一、商品の在庫がない場合はお取引をキャンセルさせていただきますので、ご了承下さい。あなたが日本で欲しい商品があれば、私はあたたの為に商品を探しますのでメッセージを下さい。あなたと取引できる事を楽しみにしています。
Please note that the transaction would be canceled should the product be not in stock.Please send a message if there would be any products you want in Japan. I will try to find it for you. I'm looking forward to trading with you.