Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Sakura (setsuko-atarashi) 翻訳実績

4.7 8 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 女性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
医療
20 時間 / 週
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
setsuko-atarashi 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

1.Hello Sir,
Indeed, this model is available but I’ve just one model in my stockroom.

You can watch your pro forma invoice without tax and with fret charge from Japan, below

I wait your instruction

Best regards





2.Hello Sir,
Your order N°93113 is ready to send (with great address), you can paid by credit card Visa or Master Card . We don’t used Paypal System.
Send by email your credit card number BUT WITH TWO MAILS FOR SECURITY (VERY IMPORTANTE) (ex : 1st mail : 4565/5203/****/**** date 04/17 *** - 2Nd mail : ****/****/ 7896/2385 **/** crypto 523).

Thanks you very much for your order

Best regards.

翻訳

1。こんにちは。
もちろんこのモデルはは販売していますが、倉庫に一台あるだけです。

下記の税抜きで日本からの運送料のある見積もり勘定を見て下さい。

ご返事をお待ちしとります。
よろしくお願い致します。


2。こんにちは。
貴社のナンバー93113は発送の用意ができています(住所宛に)。ビザクレジットカードもしくはマスターカードでお支払い頂けます。ペイパルは扱っておりません。貴社のクレジットカート番号をイーメイルで送って下さい(安全のため2つのメールで)(とても大切な事です。)例えば、最初のメールでは4565/5203/****/****日付04/17***, 2回目のメールでは、****/****/7896/2385**/**暗語コード523)。

ご注文有り難う御座います。

敬具