Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Sakura (setsuko-atarashi) 翻訳実績

4.7 8 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 女性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
医療
20 時間 / 週
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
setsuko-atarashi 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

I alredy made the payment, so please package the kit with care be sure all is complete. I would like to ask you Im out home at San Antonio Texas USA I will be there by 28th October until 30th October, please help me arrange the item arrive by those days or two days before to my confirmed address

Can I see the actual base ?

Would you take $100 shipped for these?

Also i search this two Thing

Can you looking for me brand new dx gaoranger gao icarus ? I'm looking this item too long .

I would purchase this from you if the shipping charge was the actual shipping fee.
Could you help with this?

Any listings that place you over your current limits may be automatically removed.

翻訳

私はすでにお支払いを済ませていますので全ては完了しているか十分気おつけ確認してて器具を包装して下さい。私は外出してアメリカのテキサスのサンアントニオに10月28日から10月30日ませそこにいます。私の滞在の期間中かその2日前に確認して頂いております住所に商品が着くようにして頂けるかお聞きしたいと思います。

今の拠点はわかりますか?

これらの商品の発送$100 受け取って頂けますか。
また、この2つの商品を探しています。

新品のdx gaoranger gao icarusを探して頂けますか。長い間この商品を探しています。

送料が必要なだけでしたら貴社からこの商品を購入したいと思います。
お願い出来ますか?

貴社の現在の限度を超えた記載は自動的に消去されます。