8. If you are feeling unwell, Prohibited in the ears, nose, eye throat and do not use this device in advance and tell your doctor.9. Children under 12 years old are not allowed.III. Treatment Safety1. Treatment Time is less than 30mins/Body Part/Each Treatment.2. The energy setting is from low to high gradually which should be subject to skincomfortableness for different people.3. The patient had better wear the protective eye glasses.4. If you cannot tolerant heat or uncomfortable, please stop the treatment in advanceand turn to your doctor for help.Chapter 2: Installment and UseI .Working ConditionUsing at normal temperatures and pressure. Please do not stay in too cold, too hot, toodry and too wet.
8. 体調不良を感じているときは、耳、鼻、目、喉のこの装置の使用は禁止して、医師に相談して下さい。9. 12歳未満のお子様は許可されていません。Ⅲ. 治療の安全性1. 体の部分のそれぞれの処置時間は30分弱です。2. 熱の設定は人によって皮膚の快適性の対象が異なるので低いところから徐々に高いところに移行して下さい。3. 患者さんは保護眼鏡を着用した方がいいです。4. 熱や不快感が我慢出来ないときは、事前に、治療を中止し、医師にご相談して下さい。第2章割賦と使用1. 労働条件常温常圧で使用します。寒暑過ぎ、乾燥し過ぎ、湿り過ぎの状態ので使用しないで下さい。
女の忍者のことを日本ではクノイチと呼びます。漢字で「女」と書く時に「く」「ノ」「一」と書く事に由来しています。(このスマートフォンゲームは2016年春リリース予定)2016年2月にはスタートアップ起業家と投資家や大企業のマッチングを目的としたイベントも開催予定 海外からのお客さんには、渋谷界隈のインターネット企業やベンチャーキャピタルのシェアオフィスを案内するツアープログラムも用意しています
We call a woman Ninja, Kunoich, in Japan. In Chinese characters, when we write "女”, as we write "く" "ノ" "一" , it comes from this order. (This smartphone game is to be released in spring in 2016.)An event is also expected in February in 2016 for the purpose of the start up entrepreneurs, investors and large companies. For guests from overseas, we prepare a tour program to guide share offices of internet companies and venture capitals in the Shibuya area.
本日、無事に検査を通過しました。何点か修正する内容があります。1. コンテナ積み込み時に荷物を隙間なく 詰め過ぎたため、荷下ろしの時にパッケージがくっ付いてしまい、パッケージが側面が剥がれてしまうようです。2. 以前画像を送ったようにパッケージに破損があります。3. パッケージの商品欄の記載チェックが消えてしまっており、倉庫会社が仕分けできない状態になっています。
The inspection was safely passed today. There are some corrections in the content.1. When loaded into containers, packages are over staffed, and when unloaded, the packages are too much staffed as to the packages sides are peeled.2. As we sent images, there are corruption in the packages.3. The description of the packages of the product column is off and it is a state of the warehouse company can not sort them out.
Since you are being so good in resolving this issue, Does ZOOM make any 2 channel compressors? I'm in need of one .Please hold on before we do anything... I just ordered a new EQ for my system straight out of the box and it's not working either... which tells me I 'm having trouble with my new mixing console for some reason, so I ask your patience.Nope. I hooked up everything in chain and the reverb unit still not working..........IS there another reverb unit , maybe a different model?? I need 1/4"in out or XLR in/out......preferable both.
あなたはこれを解決するのがとても上手ですので、ZOOは2チャンネル圧縮出来ます?私は一つほしいです。やる前に少し待って下さい。私は箱から出してすぐに私の装置の新しいEQを注文したが巧くいっていません。と言うのは、何かの理由で、新しいミキシングコンソールが問題を起こしているようです。それであなたに試してもらいたいのです。私は全部チェーンの状態に接続しましたが、反響ユニットがまだ動いていません。。。。他に反響ユニットがあるのですか、たぶん違う型の?私は、1・4”インチアウトかXLRイン/ アウト が必要です。。。。。できれば。
ご連絡いただきありがとうございます。返品のリクエストについて、引き続き回答させていただきます。1.まず、先ほどのメッセージの中で、私がギターでなく、ベースと記載したことについて大変申し訳ございません。私が普段ベースを主に売っており、記載ミスをしてしまいましたが、私がお話ししているのは「Fender Japan Aerodyne Stratocaster Old Candy Apple Red」のギターのことで間違いありません。ご不快な思いをさせてしまい申し訳ございません。
Thank you for contacting me.As for your request for the return item, I will answer continuously.1. First, in the former message, I am sorry for listing a bass instead of a guitar. I usually mainly sell basses, and so I made a listing mistake. What I am sure talking is "Fender Japan Aerodyne Stratocaster Old Candy Apple Red" guitar. I apologize giving you an unpleasant feeling.
2.正規品か偽物かについてですが、これは間違いなく偽物ではなく正規品です。それ故、ebayで販売を行う上で、正規品ではないという理由で返金を行うことはできません。正規品であることの証明として、仕入先は日本で50年の実績をもつ仕入先であり、Fenderからの認定を受けています。私はそこで仕入れた領収書をebayに提出できます。もしくはお時間を頂くかもしれませんが、仕入先がFenderの認定を受けていること、そこで仕入れたことを何らかの証明書等をあなたに提示します。
As for whether it is genuine or fake, this is surely genuine, not fake. As for the reason, in conducting the sale on eBay, we cannot refund just because it is not genuine.For the proof of this genuineness, the supplier is one that have 50 years of experience in Japan and has been certified by Fender. I can submit the receipt of where I purchased it to eBay. Or, though it may take time, I will submit you some sort of certificate, etc that the suppler has been certified it by Fender and I purchased it there.
3.頂いた写真についてですが、あなたはbridgeの部分とケースをもって、このギターが正規品ではないと考えているのだと私は思います。しかし、私がこのメッセージの2と4で述べているように、この商品は間違いなく正規品で、仕入先にて製品に問題がないことも確認しています。また、商品の販売ページで返品ができないことを記載しています。しかし、あなたがこのギターの状態に納得されないようであれば、交換というかたちを検討させていただきたいと思っています。
3. As for the picture I received from you, I think that you are considering that the guitar in not genuine just in the part of the bridge and the case. However, as I am talking in the 2. and 4. in this message, this item is surely genuine and I have confirmed at the suppler that this guitar is truly genuine. Also, I have described that it cannot be returned in the sales page of the product.However, I you are not convinced on the state of this guitar, I will consider in the form to say that exchange.
もしくは、交換には時間や経費がかかることを考え、あなた自身で納得いくよう改良していただくための費用として、100ドルをPaypalを通じてお支払いしたく思います。4.ギターケースについて、確かに私は「This includes Fender soft case.」というメッセージをあなたに送りました。しかし、あなたのおっしゃる「Fender Deluxe gigbag」というケースが付属するとは全く記載していませんし、商品ページにもそのような記載はしていません。
Or, considering that exchanging consumes time and cost, I think I would like to pay 100USD through Paypal for the cost of improving the guitar until you satisfy.4. Regard to the guitar case, I certainly sent to you an message saying that "This includes Fender soft case.". But, it is not listed at all that "Fender Deluxe gigbag" was included as you say, and not in the product page as such.
aa-def rats revealedshortened, irregularly distributed trabeculae beneaththe growth plate cartilage of tibiae (Fig. 1B), comparedwith those of aa+ rats (Fig. 1A). These trabeculaewere fragmented and surrounded by thickfibrous tissue. This fibrous tissue stained intenselyfor ALPase, a hallmark of osteoblastic cells, and containedmany TRAPase-positive osteoclasts (Fig. 1E).In contrast, the ascorbic acid-sufficient (aa+) bonesrevealed ALPase-positive osteoblasts and TRAPasereactiveosteoclasts on the surfaces of metaphysealtrabeculae (Fig. 1C).Higher numbers of cells immunopositivefor PCNA were seen in the fibrous tissuelayer in aa-def bones when compared to similar areasin aa+ metaphyses (Compare Figs. 1D and F).
Aa-def ラットを不規則にaa+ ラット(図1A)のものと比較して、頸骨の成長板軟骨(図、1B)の下小柱を分布し、短縮明らかにしました。これらの骨梁が断片化し、厚い繊維組織に囲まれていました。この繊維組織は強くALPase、破骨細胞の特徴を強く染色し、多くのTRAPase陽性破骨細胞(図1E)を含んでいました。これとは対照的に、アスコルビン酸の十分な(aa+)の骨がALPase陰性骨芽細胞と骨幹端の骨梁の表面にTRAPaseの反応破骨細胞(図1C)を明らかに示しました。PCNAの免疫細胞のより高い数字が、aa+骨幹端の置ける同様の領域(図1D及びFを比較)と比較した場合、aa-def 骨の繊維組織層に見られた。
Highly magnified microscopy showed that osteoblastsin aa-def bones were not attached to the bonesurfaces (Figs. 2A, B). Only few osteoblasts werelying on the surfaces of the metaphyseal trabeculaeat the chondro-osseous junction; instead, fibroblastlikecells surrounded the fragmented trabeculae inthis area (Fig. 2A). Trabecular surfaces stained intenselyfor toluidine-blue (Fig. 2A), osteopontin, andosteocalcin (Figs. 2C, D). Under TEM, an electrondenselinear structure could be found in a similarlocation (Fig. 2B). The fibroblast-like cells includedround and enlarged rER which contained evenlyelectron-dense material (Fig. 2E). Amorphous organicmaterial including fine fibrillar structures wereassociated with A.
高拡大縮小コピーがaa-defの骨の骨芽細胞細胞が骨表面(図2A、B)に張り付いていなかったことを示しました。ほんの数骨芽細胞が、軟骨ー骨接合部の骨幹端の骨梁の表面に横になっていました。代わりに、代わりに、繊維芽細胞様細胞は、この領域(図2A)に断片化された小柱を囲んでいました。囲んでいました。骨梁表面はトルイジンブルー(図2A)、オステオポンチン、およびオステオカルシンに強く染色した(図2、C、D)。TEMで、で、高電子密度線形構造が類似の場所で見つけられた(図2B)。繊維芽細胞様細胞は均等に電子密度の高い材料を含有する丸い拡大されたrER含んでいました。細かい繊維状構造を含むアモルファス有機材料がAに連結していました。
Thus, in the metaphysis of aa-def tibia, osteoblaststended to detach from the bone matrix, and manyosteoblasts and fibroblast-like cells in the fibrous tissuelayer showed enlarged rER, indicating the accumulationof organic materials inside the rER.[Matrix mineralization in the ascorbic acid-deficient bone]Bone mineralization in the primary trabeculae closeto the chondro-osseous junction was examined bycalcein labeling, and aa-def bones showed a smallamount of bone deposition onto mineralized cartilage(Compare insets of Figs. 3A, B).Bone matrixcould be seen surrounding the cartilage cores of primarytrabeculae in aa+ rats (Fig. 3A),whereas aadefcartilage was often seen without a surroundingbone matrix (Fig. 3B).
従って、aa-def頸骨の骨幹端では、骨芽細胞は、は、骨マトリックスから分離する傾向があり、多くの骨芽細胞および繊維組織層に置ける繊維芽細胞様細胞はrER内部の有機材料の蓄積を示す、拡大されたrERを示しました。[アスコルビン酸欠乏骨中のマトリックスの石灰化]軟骨ー骨接合部に近い第一の骨梁に置ける骨の石灰化は、カルセイン表示で調べると、aa-def骨が石灰化した軟骨(図の挿入図3A、Bと比較)の上に少量の骨沈着を示しました。Aa-def軟骨がしばしば周囲の骨基質(図3B)なしで見られたのに対し、骨基質が、aa+(図3A)のラットに置ける主要小柱の軟骨のコアを囲むのを見ることが出来ました。
大変申し訳ございません。商品は店の倉庫より発送代行会社に送られ、あなたの元へ発送されたのですが、そこで住所に一部誤りがあったようです。既に日本から発送されてしまっているため、日本からは住所ラベルの変更が出来ないようです。大変お手数おかけいたしますが、あなたの最寄の郵便局へ誤った住所と正しい住所をお伝えいただけますでしょうか。それでもどうにもならない場合には早急に新しいものをお送りいたします。何卒よろしくお願い申し上げます。
I am really sorry.The item was shipped to the shipping agency company from the shop's warehouse and then shipped to you, there, there was a mistake for your address. As it has already shipped from Japan, it seems it possible to change the address label from Japan.I am sorry to trouble you but could you please go to the nearest post office and inform them the correct address and the wrong address? If it does not work, I will ship you a new item as soon as possible. Thank for your attention.
1. Will you ship to APO (Army Post Office) address? 2. If you ship to APO will you consider an offer less than $7,999? Respectfully, I am interested in your omega, do you have any better images that show the imperfections with the watch, and movement images.Can you please waive for the shipping? The bag looks Ok for the price but it's expensive with the shipping, I can't make any profits. Thank you !
1。軍の郵便局に発送していただけますか?2。軍の郵便局に発送していただける場合、7,999USD以下で提供していただけますか?慎んで、私は貴社のオメガが欲しいと思っています、時計とその欠陥を示している映像、そしてビデオがありますか?発送を待っていただけますか?鞄のお値段は良いのですけれども発送料が高いです、利益がありません。有り難う御座います。
whichtransduce signals related to focal adhesion kinase(34). Also, osteocalcin promoter activity appears tobe, at least in part, regulated by ascorbic acid (38).In our study, many fibroblast-like cells in the metaphysesstained intensely for ALPase and PCNA,and therefore one can assume that such cells arepart of the osteoblastic lineage and are proliferating.Although intense immunoreactivity for osteocalcinand osteopontin was seen on the bone surfaces, osteoblasticcells were shown to detach from them(Fig. 2). Therefore, osteocalcin- and osteopontinmediatedcell adhesion might be secondary, while anchoring via the collagen secreted by osteoblastsmay be vital for osteoblastic adhesion to bone surfaces,
それは焦点接着キナーゼに関連するシグナルを伝達します(34)。又、オステンカルシンプロモーター活性は、、少なくとも部分的に,アスコルビン酸によって調節されているように見えます(38)。私達の研究では、骨幹内の細胞のような多くの繊維芽が強くAJPaseとPCNAを染色しました,したがって、一つのそのような細胞は、骨芽細胞系統の一部であり、増殖していることを仮定することが出来ます。オステオカルシンおよびオステオポンチンの強烈な免疫反応性は、骨の表面に見られたが、骨芽細胞は、それらから分離することが示されます(Fig2)。したがって、骨芽細胞により分泌されるコラーゲンを経由して固定することは、骨の表面への骨芽細胞の接着のために不可欠であり、オステオカルシンおよびオステオポンチンメディエイテッド細胞接着は二次的であるかもしれません、
お忙しい中、ご返信ありがとうございます。配送方法について、下記にて承りました。商品は女の子向けのラッピングをしてお送り致します。12月4日に出荷予定です。出荷しましたらまたお知らせいたしますので、どうぞよろしくお願い致します。
Thank you for replying me during your busy time.As for the way to ship the item, I received the answer as below.I will ship the item wrapping for girls.I am to ship it on the 4th of December.I will let you know when I have shipped it again.Thank you.
カットで1-1.5時間かかりました。その後、先生にカッティングの判断をしてもらったのちにガラスを削る作業に。透明のガラスの上に色が付いているのでそれを削ることで模様が浮き上がってきて感動しました。この後は残ったカッティングシートをひたすら剥がして、水洗いの後、仕上げ材を塗ってもらって完成です。5日ぐらいしてから使えるようになるようです。他の生徒さんの作品などを見ているととても立体的で素敵ですし、とてもアットホームな環境で過ごしやすかったのでまた機会があれば行きたいと思います!
It took me 1 hour to 1 hour and a half to do the cutting.Then, I moved to the work of shaving the glass after the teacher instructed me how to cut it.I was amazed to see the patterns coming out by shaving the glass as the transparent glass was colored on it.Then I kept removing the cutting sheet left on it and washed it, and then it was finished with being coated finishing material.It is said to be able to use it after 5 days.When I looked through the works of other students, I found they are very three- dimensional and great, and I would like to go there again when I have a chance, as there had a homey atmosphere and was easy to stay.
まずは、クライミングシューズを選び、着替えて、いざスタート!よくみると石のひとつひとつに番号と色がふられていて、決まった石しか使ってはいけないことを学びました。たくさんの石があるから余裕と思っていましたが、現実はそう甘くなかったです。最初のポジショニングから疲労感たっぷり。。。自分の体を支えるので精一杯でした今回は30分の体験だけだったのですが、メンバーになったのでちょくちょく行きたいなと思ってます!
First, chose a pair of climbing shoes and then change clothes, and let's go.I learned that we could only use the stones written numbers and colors on each of them. I thought it was easy as there were many stones, but reality was not so easy. I was exhausted from the first positioning. What I could only do was to hold myself.This time, I had only 30 minutes' trial, but as I became a member of this club, I would like to go there often.
了解しましたではネパールに行って車両の状態を僕が確認して現地から報告するようにします現地から写真と動画などで報告します現車が問題なく購入する場合の、スタンバイLCを発行する銀行とフィリピンの会社名を教えてくださいネパールには来週後半くらいに行きますフィリピンには12月10日から行こうと思っていますがスケジュールはどうですか?ハーベスターのリストは今週中に送ります。そのハーベスターを送ってから12月10日に行きます制作した下着もその時に持っていきますね
I understood that.Then I will go to Nepal and check the state of the cars by myself and report to you by sending pictures and videos.Please let me know the bank to issue stand-by LC and the name of the company in Philippines in case of purchasing cars there without any problem.I will go to Nepal in the late of next week.I am thinking of going to Philippines from 10th of December, how is your schedule?I will send you the list of Harvester during this week. I will go the 10th of December after having sent the Harvester.I will bring the underwear made then.
I got the list of available Dump truck units. We can not choose from the list nor from pictures because we don't know or we can not determine by pictures if the units are in good running condition. That is why we asked you to go to Nepal and test the units if in good running condition. We will rely on your judgement and capability to determine the engine, under chassis and others if in good condition. We will buy what you have chosen.
私は利用出来るダンプカーの部品のリストを手に入れました。部品が良質の物か画動だけでは判断出来ないので画動からでは選ぶことが出来ません。それで弊社は貴社にネパールまで言ってつかえる物かテストしてほしいとお願い致しました。弊社はエンジンや車体の下部等がつかえる状態かの判断を貴社に委ねま。弊社は貴社が選択されたものを購入致します。
「FEVER -Choreo Video-」Gyao!にて独占先行配信が決定!Choreographed by NOPPO(s**t kingz)2015年12月16日にリリースされる三浦大知のクリップ集第2弾「Choreo Chronicle 2012-2015 Plus」より、最新アルバムのタイトルチューン「FEVER」のChoreo Videoが公開。
“Fever-Choreo Video" is determined exclusive precedent delivery from Gyao.Choreographed by NOPPO "s**t kingz"Choreo Video of title tune "Fever" of the newest album from the second series of Crippings "Choreo Chronicle from 2012 to 2015 Plus" of Miura Daichi, which will be released on the 16th of December in 2015 is opened to the public.