Up for bid is a nice Chemex Pyrex Brand 3 Footed Coffee Maker - Carafe. It measures 11 1/4" tall, 6" at the opening and 6.5" at it's 3 footed base. This item's model number is #2,411,340. No cracks and in great condition. The small drops of water in the pictures are from the snow when photographing outside. Please email with any questions.Happy Bidding!
私が出品するのはChemex Pyrexの3本脚のコーヒーメイカー、Carafeです。高さ28.5cm、横幅15.2cm、脚を3本立てた状態で16.5cmになります。モデルナンバーは #2,411,340。傷も無く、非常に良い状態です。写真にある水滴は雪の中外で撮影を行ったためです。質問があればメールして下さい。入札をお楽しみください!
That's what am trying to say. If you can ship the 2golds and the wristwatches, my bank will release the money to you then you can buy the phones and keep till I come to japan. I thought you wanted to ship them
それを私は言おうとしてるのです。金の物を2つと腕時計を送れば、私の銀行があなたにお金を支払いますし、それで電話を買って私が日本に来るまでそれを持っていればいいじゃないですか。私はあなたはそれらを送るつもりだと思っていましたよ。
I have had other customer place orders today and now only have 5 available.Do you want the 5 for now? I can have 10 available for you in about 7 days if you want me to do that also.If you want the 5 I can give them to you for $1350 this time since you want more and I just don't have them, so you can send $1,350 to this email address xxxxx@yahoo.com I would normally send an invoice but the Paypal website is giving me an error on invoices currently.Also if you buy the 5 units please tell me your shipping address by writing the correct information next to each line below.name:company (optional): address line 1:address line 2 (optional):city: province: postal code: phone number:
他の顧客から依頼があり、現在は5つ商品が残っています。今5つ買われますか?ご希望であれば7日程で10個用意できます。この5つを買われるのであれば、1350ドルでお譲り出来ます。10個揃っていないのですからね。なので1350ドル、xxxxxx@yahoo.comまで送ってください。いつもは送り状を作るのですが、なぜかペイパルでエラーが出てしまっているので。もしも5つ買われるのであれば、下記に送り先を書いてください名前:会社名(任意):住所1:住所2(任意):町:州:郵便番号:電話番号町:
Please know at this time, only sellers with a US, UK, French, German or Austrian bank account are eligible to receive funds through Marketplace Payments by Amazon for sales on the Amazon.com website. Since Marketplace Payments by Amazon is required in order to sell on Amazon.com, we realize that this may hinder your ability to sell on our site.I would encourage you to explore the options available to you in order to establish this requirement. We do have international sellers who have established US checking accounts, or bank accounts in other countries supported by the Amazon Currency Converter™ for Sellers, enabling them to receive payment for selling on Amazon.com.
現在はアメリカ、イギリス、フランス、ドイツ、オーストリアのうちのどこかの国に銀行口座を所有していることがMarketplace Paymentsを通してアマゾンでの売り上げを受け取るのに必要だと知っておいて下さい。Marketplace Payments by AmazonがAmazonで物を売るのに必要になってから、これでは私達のサイトで物を売るのが難しくなったのではないか?と感じています。この要求に答えるのに色々な方法を探してみて下さい。私達は国際的に取引をしている顧客でアメリカで当座預金口座、銀行口座をAmazon Currency Coventerで進められている他の国で開いた人を知っています。それがAmazon.comで取引をするのが可能になります。
Usually it takes time for them to process and send the return. We will process it as soon as we receive it. Did they give you an estimated timeline for the return transit time??? We will inform you as soon we receive the return (usually within 24-48 hours. Thank you for your understanding.
普通は作業を行ってから返事をするのに時間がかかります。受け取ってからすぐに作業を私達は行っています。おおよその返信時期は分かっていますか?返事が来次第、こちらから連絡するようにします(普段通りですと24-48時間)お手数おかけします。
10.5x13" with 40 pages ©1947 Harlich Mfg. Co. and approved by the National Poster Stamp Society. Embossed cream cardboard covers with string binding has center illustration designed like a stamp with facsimile signatures around margins including Jimmy Stewart, Frank Sinatra, Roy Rogers, Bob Hope, Rita Hayworth, Bette Davis, Betty Grable, Humphrey Bogart, Clark Gable, and more. Inside front cover has text for "Hollywood Starstamp Collectors" along with numbering system. A total of 25 packets were available to complete the series of 474 star stamps. Each of the numbered pages has a print design and text, most with facsimile signature of the appropriate star.
10.5cm×13cm。40ページ。Harlich製作所(1947)監修National Poster Stamp Society.浮き彫り模様の入ったクリーム色の厚紙製カバー、一続きになっているこの表紙には何人かのスターのサインが複写されている。ジミー・スチュワート、フランク・シナトラ、ロイ・ロジャーズ、ボブ・ホープ、リタ・ハイウォース、ベッティ・グレーブル、ハンフェリー・ボガート、クラーク・ゲーブル等だ。表紙の裏には「ハリウッド、スタースタンプを集めている人たちへ」と題された文章がある。番号付けのシステムも一緒に記してある。474個あるスタースタンプシリーズのうち、この本からは合計で25個見つける事が出来る。番号のつけられたページには挿絵と本文、そしてほとんどの場合適切なスターのサインの複写が書かれている。
Pages are divided into various series and include Starland, Star Quiz, Spotlight,Shootin' Star, Younger Set, Junior Set, Stage & Screen, Poster, Symphony of Stars, Stars of Note, International, and Academy Awards.Everyone and anyone who was involved in the movies or Hollywood appears to be represented here. Some of the myriad of stars include Raymond Massey as Abraham Lincoln, Spencer Tracy as Thomas Edison, Don Ameche as Alexander Graham Bell, Lauren Bacall, Humphrey Bogart, James Cagney, Gary Cooper, Joan Crawford, Marlene Dietrich, Henry Fonda, Douglas Fairbanks Jr., Clark Gable, Robert Mitchum, Van Johnson, Alan Ladd, Burt Lancaster, Vincent Price, Ronald Reagan,
ページはいくつかに分けられていて、スターランド、スタークイズ、スポットライトでの撮影中のスター、若手達、子役、ステージとスクリーン、ポスター、スター達のシンフォニー、記録の中のスター、インターナショナル、そしてアカデミー賞となっている。ハリウッド映画に関わった人全ての名前がここには記されている。数あるスターの名前にはリンカーンとしてレイモンド・マッシーが。トマス・エジソンとしてスペンサートレーシー、ドン・アメシュがアレクサンダー・グラハム・ベル、ローレン・ベーコル、ハンフリー・ボガート、ジェームス・カグネイ、ゲーリー・クーパー、ジョアン・クロフォード、マレン・ディエトリシュ、ヘンリー・フォンダ、ダグラス・フェアーバンクス・ジュニア、クラーク・ゲーブル、ロバート・ミチウム、バン・ジョンソン、アラン・ラッド、バート・ランキャスター、ビンセント・プライス、ロナルド・リーガン