Alibaba invests in Visualead, an Israeli startup that generates QR codesAlibaba has announced it has helped raise a series B round in Israel’s Visualead, a startup that lets users generate visually appealing QR codes. The size of Alibaba’s investment remains undisclosed, but Visualead has previously raised US$2.4 million to according to CrunchBase.
QRコード開発を手掛けるVisualeadにアリババが出資アリババは、見栄えの良いQRコードをユーザーが生成できるプラットフォームを提供するイスラエルのスタートアップ、VisualeadのシリーズB資金調達に協力したことを発表した。アリババの出資額の規模については未だ公開されていないが、CrunchBaseによるとVisualeadは既に240万米ドルの資金調達を行っているという。
Visualead helps small business create QR codes that blend into images more seamlessly than standard black-and-white QR codes. Using the company’s web-based service, users can upload images, specify urls, and generate QR codes that mesh into the particular graphic. The company offers numerous tiers for individuals and enterprises based on the number of QR codes they hope to create.
Visualeadのサービスにより、通常の白黒のQRコードに比べてより背景に馴染みやすいQRコードをスモールビジネスが作成できるようになった。同社のウェブサービスを利用してユーザが画像をアップロードし、URLを入力することで、その画像に組み込まれた形でQRコードが生成される。個人または企業ユーザは、作成するQRコードの数に応じて複数の料金プランから選択することができる。
Visualead is no stranger to China. In May 2014 company inked a partnership with Renren, China’s once-hip Facebook analog. It also has an office in Shanghai and several Chinese staff members. The company’s website even features the company logo in English and Chinese – so you ought to have no doubt about where Visualead’s target market is.
Visualeadの中国参入は今回が初めてではない。2014年5月には、同社は中国のFacebookとも言われ一時ブームとなった人人(レンレン)とも提携しており、また上海に事務所を構え数名の中国人スタッフを置いている。さらに同社ウェブサイトには会社ロゴが英語と中国語で表示されていることからみても、ターゲットとしているマーケットがどこなのか一目瞭然だろう。
According to a release from Visualead, Alibaba will help its Taobao and Tmall vendors integrate Visualead into their marketing initiatives. The Chinese ecommerce giant has its own QR-code initiative, Mashangtao, which helps merchants create QR codes for any number of purposes like parcel tracking or marketing.“We believe that Visualead’s leading Visual QR Code technology will complement our mobile marketing initiatives and enhance our ability to take advantage of the booming O2O opportunities in China,” said Zhang Kuo, director of Alibaba Group’s Mashangtao technology service, in a prepared statement.
Visualeadのリリースによれば、アリババは同社が提供する淘宝(タオバオ)やTmallの出店者のマーケティング戦略にVisualeadを組み込めるようサポートするという。この中国のeコマース最大手であるアリババでは、荷物の追跡やマーケティング活動等のあらゆる目的のために事業者がQRコードを生成できるMashangtaoという独自のQRコード事業も行っている。「Visualeadの主要サービスであるビジュアルQRコードの技術は、我々のモバイルマーケティング戦略に貢献するとともに、我々が中国においてO2Oブームを活用する力を高めてくれるだろう」と、アリババグループのMashangtao技術サービス部長のZhang Kuo氏は声明で述べた。
I was wondering if the Paulownia box was on it's way? I was told I was to receive one of the boxes, but it wasn't with the razor. Is it on it's way? -I have not received the Cape yet - I hope it can be honed - but for the price of 3 razor purchases from your store (the Cape and Henckles each cost more than the Parker), I will only get 2 razors that work? That is a big loss for me. Could you refund me a fair amount that covers more than my shipping for the item? - Is there any way you could put the zoom feature on these pictures? Also, I'm curious if this blade had been polished or restored at all? It's a little difficult to see exactly how much use this razor has had.
Paulowniaの箱は、もう発送されていますか?箱が一つ届くと聞いていましたが、カミソリとは一緒に届きませんでした。配送中なのでしょうか?-Capeはまだ受け取っていません。砥げれば良いのですが。それにしても、御社から3つのカミソリを購入しましたが(CapeとHencklesはどちらもParkerよりも高いものです)、そのうち2つしか使えないということで大きな被害を受けました。その商品の配送料だけでなくその損害分として妥当な金額を返金していただけませんか?-これらの写真をズームできるような機能を追加することはできませんか?また、この刃が砥がれているか、又は修復済みなのか教えていただきたいです。この写真からはこの刃の使用感が良くわかりません。