2010年より、スペイン語通訳翻訳に従事しています。
その前は2年半、青年海外協力隊としてニカラグアに派遣されていました。
スペイン語を、人々と会話することから学び始めたため、口語の表現、スラング、会話通訳(会議逐次、ほぼ同時)
を得意とします。
常時英語、日本語、スペイン語を必要とするインハウス通訳を2010年から行っており、英語での業務に支障ありません。
DELEC1
TOEIC950
免許・資格
取得年月 | 免許・資格名 | 点数・級 |
---|---|---|
2017/11 | DELE | C1 |
2017/3 | TOEIC | 950 |
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
スペイン語 → 日本語 | 技術 | 5~10年 | 機械、建設、農業技術の翻訳に携わってきました | |
スペイン語 → 日本語 | 出入国管理 | 5~10年 | ||
スペイン語 → 日本語 | 機械 | 5~10年 | ||
日本語 → スペイン語 | 技術 | 5~10年 | 機械、建設、農業技術の翻訳に携わってきました | |
日本語 → スペイン語 | 出入国管理 | 5~10年 | ||
日本語 → スペイン語 | 機械 | 5~10年 |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 100 % (1 / 1) |