Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Pius Raymond (sampean02) 翻訳実績

本人確認済み
約12年前
インドネシア
インドネシア語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
sampean02 英語 → インドネシア語
原文

decent hotel

翻訳

hotel yang cukup memadai

sampean02 英語 → インドネシア語
原文

one of the staff can speak good english which i overheard her talking to an indonesian guest.

i booked a standard room with window. the rooms are clean, smoke free, aircon is good for summer and the bed is comfortable. the windows are sound proof too, double layer. the bathroom has a glass panel which you are able to draw curtain if you are not comfortable.

there is no wifi in the rooms except the lobby and the cafe which they will want you to purchase something in order to sit there but you can turn them down which i did. There is a cable which you can connect to your laptop in the room. the speed is much better than the wifi. hope they will improve on their wifi systems.

翻訳

Salah satu pegawainya dapat berbicara inggris dengan lancar ketika saya mendengarnya berbicara dengan seorang tamu dari Indonesia.

Saya memesan kamar standar dengan jendela. Kamarnya bersih, bebas asap rokok, pendingin ruangannya bagus untuk musim panas, dan ranjangnya nyaman. Jendelanya kedap suara, dua lapis. Kamar mandinya memiliki panel kaca dimana kita dapat menggunakan tirai/gorden bila merasa kurang nyaman.

Tidak ada wi-fi di kamar, selain di lobi dan kafe dimana mereka ingin agar kita memesan sesuatu sebelum duduk disitu, tetapi kita selalu bisa menolaknya seperti yang saya lakukan. Di kamar ada kabel internet yang dapat disambungkan ke laptop. Kecepatan koneksinya lebih baik daripada wi-fi. Saya harap mereka akan meningkatkan kinerja sistem wi-fi mereka.