Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

ぐりぺん (sackio) 翻訳実績

本人確認済み
7年以上前 男性 50代
日本
英語 日本語 (ネイティブ)
ビジネス
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
sackio 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

To other carrots, this carrot looks about as natural as the homunculus.This is what would happen if our alien overlords decided that human lips and palms were a delicacy.

But the carrot is not the only plant to have hulked up. The makeover from wild maize to modern corn is all the more startling.

Yet gruesome deformities are not the only things we have granted our veggie brethren, as the bananas and watermelons of the world would attest.

This painting of a watermelon was done as recently as the 17th century. The swirls of seeds might be neat to look at, but I imagine people found it a nuisance to eat. Because just a few hundred years later, humans created a true abomination:

翻訳

他の人参に比べれば、この人参はホムンクルスほどの自然さにかけるものである。宇宙人の君主が、人間の唇や手のひらが珍味だと思えば、このようなことが起こるのである。

しかし、改造されているのは人参だけではない。天然のトウモロコシからの改造品種はさらに驚くべきものになっている。

バナナやスイカが証明しているように、醜い変形だけが野菜類に許したものではない。

このスイカの絵は17世紀ほど最近に制作されたものである。種の渦は見ためには美しいかもしれないが、食べる人にとってどれほど厄介であったか想像して欲しい。この数百年で、人間はとてつもない物を創造してしまっているのだ。