Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

米納 良司 (ryojiyono) 付けたレビュー

本人確認済み
10年以上前 男性 60代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/11 16:51:01
コメント
GJ!
ryojiyono この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/11 16:52:50
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/11 16:53:51
コメント
GJ!
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/11 13:06:26
コメント
GJ!
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/11 13:08:37
ryojiyono この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/07 17:31:01
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/07 13:59:05
コメント
GJ!
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/07 11:08:06
コメント
良いと思います。
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/07 11:10:42
コメント
綺麗な文章です。
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/07 08:25:55
コメント
良く訳されていると思います
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/07 08:23:46
コメント
とてもきれいな訳です
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/07 08:27:38
コメント
よく訳されていると思います。
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/04 10:37:39
コメント
よい訳だと思います
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/04 10:37:56
コメント
良い訳だと思います
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/04 10:38:14
コメント
いいとおもいます
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/03 11:47:08
コメント
よく訳されていると思います
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/03 11:48:33
コメント
問題ないと思います
ryojiyono この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/03 11:51:39
ryojiyono この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/02 15:43:47
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/02 15:40:23
コメント
よく訳されていると思います。
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/07/02 15:45:09
コメント
よく訳されていると思います。
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/01 14:48:19
コメント
とてもよい訳だと思います。
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/01 14:49:48
コメント
問題ないと思います。
ryojiyono この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/07/01 14:53:34
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/27 13:49:23