Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

rio_dje (rio_dje) 翻訳実績

本人確認済み
11年弱前
オランダ
日本語 (ネイティブ) ドイツ語 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
rio_dje ドイツ語 → 日本語
原文

Da wir diese Information nicht innerhalb der gesetzten Frist von 5 Tagen erhielten, kann Ihr Konto für den Betrag dieser Transaktion unter Vorbehalt belastet werden.

Hier ein Auszug unserer Teilnahmebedingungen:

B VIII. Schadensersatzpflicht des Verkäufers

B behält sich das Recht vor, vom Verkäufer eine Erstattung zu verlangen, wenn B nach billigem Ermessen entscheidet, einen Käufer nach den Allgemeinen Teilnahmebestimmungen zu entschädigen oder dem Käufer eine Rückzahlung zu gewähren, z. B. wenn der Verkäufer nicht rechtzeitig oder nicht ordnungsgemäß den Gegenstand liefert, irrtümliche oder doppelte Transaktionen entdeckt oder eine Abbuchung aus Gründen der Sphäre des Teilnehmers fehlschlägt.

翻訳

弊社は、期限である5日以内にそのような情報を知らされていなかったため、今回の取引額の関係であなたのアカウントは保留になるおそれがあります。

以下、弊社サービス参加規約の一部抜粋です。

B 第8条 販売者の損害賠償規約について
Bは、販売者側が指定時間外、もしくは規約に反する方法で商品を発送した場合、誤った取引や二重取引が発覚した場合、もしくは販売者と購入者間の理由により、料金引き落としが失敗した場合など、Bが購入者に、一般参加規約に則り保証する、または購入者の返金を認めるにあたる正当性があると判断した場合、Bは販売者に返済を要求する権利を有する。

rio_dje ドイツ語 → 日本語
原文

5909
Bitte geben Sie weniger als 300 Zeichen ein.
Meine Bestellung ist laut japan post seit dem 31.1. am Flughafen frankfurth und kommt hier einfach nicht an! Wissen sie warum das nicht weitergeht?


4313
Vielen Dank für Ihre Sendung. Leider war der Karton von dem Lego Set beschädigt (siehe Bilder). Er ist verdellt und es glibt zwei Risse. Der Verpackungskarton war für dieses Paket zu klein und das Verpackungsmaterial war für diese Sendung nicht geeignet.
Wie können wir uns einigen?


1151
Sehr geehrte Damen und Herren,
Die Bestellung ist nun schon über 3 Wochen alt.
Wann gedenken Sie auszuliefern?
Sollte die Wäre bis 21. Februar bei mir eingetroffen sein, werde ich die Bestellung stornieren.

5

翻訳

5909
300字以内でお答えください。
日本郵便によると、私の注文した商品は1月31日にフランクフルト空港に到着しているのですが、私のもとには届いていないんです!
どうして配達が滞っているのか分かるでしょうか?

4313
商品を発送してくれてありがとうございます。
しかしながら、Rego セットのパック箱が破損していました。(画像参照)
箱には傷がついており、2か所破れていました。包装用のパック箱が包みとして小さすぎたのと、箱の材質が今回の配送に不適切なものだったのです。
どうやって折り合いをつけましょうか?

1151
拝啓、
注文したのはもう3週間も前になります。
いつ出荷される予定ですか?
2月21日までに商品が配達される予定ならば、注文はキャンセルいたします。