①ハッシュタグを入れるのを忘れました。再度ツィートします。②お願い&ヨイショなので、仕事以外の時はジェイクが浮上してきます。③ジェイクへと誘導が強くなってます。ちなみに右は半年前くらいのもの。④予想ではジェイク浮上率70%。明日は厳しい寒さになりそうです。⑤ジョンは元気にしてますか?⑥いつも大勢でにぎやかですね。⑦相手がボブの時は二人きりで出掛ける事が多いけど。⑧詳しくは知りません。ですが大事な事に関わっているのは確かです。
①I forgot to put a hash tag. Let me retweet.②Its a favour and a put up, so if it was besides work,I guess Jake would be the one.③It seems like the idea for Jake is getting stronger. The picture on the right was taken about 6 months ago.④The forecast is for Jake at 70%. Tomorrow will be severely cold.⑤Is John doing good?⑥Its always lively with many people.⑦Well, if it was with Bob, we often go out alone.⑧I don't know the details, but I know that it is concerns something important.
■豪華特典 A賞:スペシャルトークイベント 120名様招待 「FEVER」ライブ映像(スペシャルエディション)を上映しながら 三浦大知本人が語るスペシャルイベントです。 日程:2016年3月5日(土) 場所:東京都内某所 *詳細は当選者にご案内いたします B賞:オリジナルグッズ 50名様 ■応募期間 2016年2月9日(火)正午~2016年2月22日(月)正午
■Benefits Prize A: Special Talk Event Invitation for 120 people In this special event, DAICHI MIURA will speak while the live videos from "FEVER" is on screen. Date: Saturday, March 5, 2016 Place: Somewhere in Tokyo *The location will be only disclosed to the invited winners.■Prize B: Original Items for 50 peopleApplication Periodfrom 12pm Tuesday February 9, 2016- to 12pm Monday February 22, 2016
■応募方法2015年12月16日「Choreo Chronicle 2012-2015 Plus」の初回盤に封入されているシリアルコードと、2016年2月10日発売「DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"」の初回盤に封入されているシリアルコード2種類にて特設サイトにアクセスいただき、必要事項をご入力の上、ご希望の賞を選択してご応募ください。※シリアルコード2種類で1口のご応募が可能となります。
■How to ApplyPlease collect the two serial codes included in the first edition of "Choreo Chronicle 2012-2015 Plus" released on December 16, 2015, and in the first edition of "DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 "FEVER"" released on February 10, 2016. Enter the two serial codes to the original website, input required data, and select your prize for entry.※You can apply for 1 draft with 2 serial codes.
■特設サイト http://avex.jp/daichi/cc-live-campaign/ ※シリアルコード2種類で1口のご応募が可能となります。 【キャンペーンご応募参加に関して】■当選に関して<A賞>抽選の当落は、ご当選者のみにイベント実施1週間前に当選メールにてのご案内を予定しております。※当選メールの受信ができる様、ドメイン指定受信を設定されている場合は「@avex.jp」の設定をお願いします。
■Website http://avex.jp/daichi/cc-live-campaign/ ※Application for 1 draft can be made with 2 serial codes【Application information for the Campaign】■Winners<Prize A>The results will only be e-mailed to winners, one week prior to the event.※Please make sure to set the following domain 「@avex.jp」for receiving the results through mail properly.
※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめください。※当日の状況により、お待たせしてしまう場合がございます。遅くなってしまった場合の交通費、宿泊費は保障出来ません。 また、ご本人様都合による不参加の場合、商品代金の返金も出来ませんので、予めご了承下さい。
※Characters, pictures, portraits of famous people, corporate copyright and product logos, portraits, publicity rights, trademark and any other original props and goods (including boards) are prohibited to bring and use at the location.※Please be aware that on the day of the event, we may keep you waiting. In the occasion the event finishes late and you miss your last transportation, we cannot provide you transportation nor accommodation. Also there will be no refund for the products for one's absence.
この度はこちらの不備で迷惑をかけ、また連絡が遅くなり申し訳ありません。何より不快な思いをさせてしまい本当にすいません。先ほど返金手続きをしましたので、確認お願いします。A-to-Zをやられると私たちは販売をする事ができなくなってしまいます。あなたの望み通りにしますのでクレームを取り下げてください。お願いします。
Please accept our deepest apologies for all the trouble we have caused you and our late response.Above all, we are truly sorry for the inconvenience.The refund transaction has been processed earlier for you to confirm.We will not be able to continue with our sales if you A-to-Z.We will do anything as you wish if you would consider taking away the complaints.Thank you for your understanding.
私はこの注文に関して客から発送先を注文時のアメリカではなくインドネシアの住所に変更して欲しいと言われた住所変更はシステム上私には上出来ないので注文を一旦キャンセルして再度注文して欲しいと伝えたがその後客からの連絡が途絶えたので注文を完了出来ないでいる私はこの注文をどの様に処理すべきですか?またUndeliverable shipping addressとしてキャンセルした場合、私のアカウントに悪影響はありますか?何度か連絡しましたが返信が無かった為この注文をキャンセルしました
I was informed by the customer to change the shipping address from the initial address in USA to the address in Indonesia.I told the customer it was not possible because it was against the system. Therefore advised them to cancel and reorder again. After that, I have no reply from the customer and the order is currently incomplete.How shall I deal with this order?If I cancel the order as "Undeliverable shipping address", would there be any negative consequences to my account? This order has been cancelled due to no reply from the customer.
昨日まで使えたこのクーポンコードが使用できません。商品ページにもこのクーポンコードで20%offになると記載されています。なぜ使用できないのでしょうか?決済済みのクレジットカード請求額を$23.40減額していただけませんか?クーポンが使用できないと、一度キャンセルして、再注文する意味がありません。20%offになるクーポンコードを教えて下さい。この注文はキャンセルしません。その代わり、り早急に商品を発送して欲しいです。発送予定日を教えて下さい。1月29日までに発送できますか?
I cannot use this coupon code which was still usable yesterday.It even says on the website the product is shown that it will be 20% off.Please tell me why I can't use this coupon code?Will you deduct $23.40 from the amount paid on the credit card?There is no point to cancel the current record payment and reorder if I cannot use the coupon.Please tell me which coupon is going to be 20% off.I will not cancel this order.Therefore, please ship the product as soon as possible.Please tell me the scheduled shipping date.Can you ship the product by January 29?
あなたが私を信用していないという事を知って驚いてます。私が先にバンクチェックを出すと言うのは契約のプロシージャーには無かったことなので私は絶対にそれをしません。しかしあなたにも安心してもらう方法があります。1.契約通りにあなたはバンクチェックを持ってきて私と一緒に銀行に入ります。2.口座に入金後、当日中に指定宛のバンクチェックを発行してあなたに渡します。この間に私のパスポートをあなたに預けても構いません。全てが完了するまではお互いに外に出ないで銀行の中で待機します。
I am surprised to hear that you cannot trust me.I cannot give you the bank cheque beforehand because it was not included in the procedures of the agreement.However I think you could trust me by this way.1. As the agreement says, you will come with your bank cheque and we will go to the bank together.2. After I settle the payment to the bank account, I will have the bank cheque issued within that day, and give it to you.I don't mind if you keep my passport during this time.We both will stay inside the bank until the whole process is complete.
THE LET'S GO's は日本のガールズバンドの中でも群を抜いて、キュートでッキャッチーなオールディーズを体現しているバンドだ。アトランタで活動するThe Coathangersの日本ツアーのサポートや、ギターウルフと共に海外アーティストととの競演も増え、海外の皆様にも彼女たちの活動は確実に知れ渡ったているだろう。2016年1月に久しぶりのニューアルバム「I HATE THE LET'S GO's」をリリースした彼女たち、今後はどんな進化を遂げるのか楽しみである。
THE LET'S GO's are way out in front of the Japanese girl bands. They represent the oldies with a cute and catchy way.Supporting The Coathangers whom activities are based in Atlanta with their Japan tour, co-starring with Guitar wolf and other artists from overseas, have made people abroad aware of their activities.They have released their new album "I HATE THE LET'S GO's" on January 2016, after a long time time since the last.Lets look forward to how they become in the future.
30〜40個程度を1度に日本へ直送したいんだけど、ポーチの中に入っている歯磨き粉と化粧水のみ除去してから発送してもらうことは可能ですか?今回一度にたくさん日本直送するから通関で歯磨き粉と化粧水が検疫に引っかかるおそれがあるんだ。
I would like to send around 30-40 pieces in one time to Japan, However would it be possible for you to take out the toothpaste and lotion out of the pouch before sending? This time`s delivery amount directly to Japan seems to be quite large, and I am afraid the toothpaste and lotion may be a problem at the quarantine.