Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

ramako (ramako)

本人確認済み
4年以上前 女性 50代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
医療
お仕事を相談する(無料)

I have engaged in translation in automobile and precision machinery for three years and four and nine months, respectively, and then in translation of medical documents for about seven years. I hope to do translation of medical documents which I have experienced, e.g., protocols, CSRs, reports on adverse reactions, or other documents including presentation materials.

得意な翻訳分野

言語ペア 分野 経験年数 詳細(翻訳内容など) 翻訳例
英語 → 日本語 医療 5~10年

実績

レベル & 言語ペア Market依頼
(完了数 / 作業中数)
Standard依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Light依頼
(翻訳回数 / 文字数)
Starter 日本語 ≫ 英語 0 0  / 0 0  / 0
Starter (High) 英語 ≫ 日本語 0 0  / 0 0  / 0