こんにちはアマゾンDEとESにおいてVATナンバーを3月1日までに登録するように御社から通知を受けています。現在アマゾンUKでサスペンドとなっており、HMRCの監査が終了するまでサスペンドは解除されません。解除後に速やかにVATナンバー取得の手続きをする予定ですしかし取得には2か月ほどかかる予定です。そこで教えてくださいVAT取得期限の延長は可能でしょうか?延長できない場合は、DEとESにおいて販売を取得するまで停止すればいいのでしょうか?以上となります。よろしくお願いします
HelloI received a notification from your company to register VAT number of Amazon DE and ES by 1st March.Currently the status is suspend in Amazon UK. The suspend is not released till the HMRC audit is completed.We are planning to get the VAT number as soon as possible after release. However, acquisition may take 2 months.Please let us know following.Is it possible to extend the acquisition limit of VAT?If the extension is not possible, should we stop sales at DE and ES till acquisition.
ご返信ありがとうございますもう少し詳しく教えて下さい問題となっているのはLegal business nameでしょうか?画像を添付いたします。Amazon.mxには弊社の社員名で登録をしています。先日提出したインボイスは法人でのやり取りですので法人名になっています。Legal business nameを法人名に変更すれば今回の問題は解決しますか?日本の法務局で得た登記簿の提出は可能です。他のことが問題であるのならば教えてください。よろしくお願いします。
Thank you for your reply. Please explain in detail.Is Legal business name a problem?I have attached an image.We have registered to Amazon.mx with the name of our employee.The invoice submitted yesterday is a communication from corporate body. So it contains corporate name.Will the current problem be solved if we change the Legal business name to corporate name?I can provide the registered obtained from regional legal affairs bureau in Japan.Please let us know in case of any other problem.Thank you.
支払いが完了しました。折れ曲がったりしないように厳重な梱包をどうかお願いします。
I have made the payment.Please do the packing firmly so that it will not bend.
先日はありがとうございました。急な心変わりで申し訳ないのですが、A社についてですが、履歴書送付はキャンセルしてもらってもよろしいでしょうか?仕事内容もまだわからない状況もありますが、一旦止めて頂けますでしょうか?やはり英語も話せない事と、日本人も少ない事から考え直したいと思います。紹介して頂いたにも関わらず申し訳ありません。今後私にフィットする会社があれば、またお知らせ頂ければ幸いです。今後ともよろしくお願い致します。
Thank you for the other day.I apologize that I have changed my mind suddenly. Request you to cancel my resume forward to Company A.I am not yet aware of the job description. So request you to please do not send the resume.I changed my mind as I do not speak English and there are not many Japanese persons as well.I once again sincerely apologize that even though you introduced, I cannot go for it.I will be grateful if you can contact me again in case you find any suitable job for me.Thank you very much.
Hannahさんご返信ありがとうございます承知いたしました。HMRCの監査が終了し、VATが完了するまで通常どれぐらい期間が必要でしょうか?ドイツの件も承知しました。VAT登録はするつもりですがやはりUKのサスペンド解除がされるのを待ってからにしたいです。よろしくお願いいたします。
Hi Hannah,Thank you for your reply.I understood.How much time is generally required till the HMRC audit is finished and VAT is completed?I understood the matter of Germany as well.I want to do VAT registration, but I will wait till the UK suspend is released.Thank you.
ご連絡遅れました。体調を崩して昨日まで入院をしておりました。連絡が取れず大変申し訳ございません。
I could not contact you as I was not well and hospitalized till yesterday. Sorry for delay in response.
あなたの誠意ある対応に感謝します。ヴィニールを丁寧にクリーニングして、聞いてみましたが、見た目よりも良好に聴けました。あなたが15ポンドの partial refund を 発行していただけるなら、わたしはこのレコードをキープしたいと思います。ご検討の上、お返事をください。
Thank you for your sincere efforts. I carefully cleaned the vinyl and listened. I could listen better than it looks. If you can issue a partial refund of 15 pounds, I would like to keep this record. Kindly check and get back to me.
最近、Amazonインドのアカウントを開設しました。いくつか新規で商品も登録し、ステータスはアクティブです。しかし、商品ページを確認するとCurrently unavailable. となっています原因は何でしょうか?
I recently opened an account on Amazon India.I registered few new products as well and my account is also active.However, if I checked the product page, status is shown as "Currently Unavailable".What could be the reason?
Hannahさんその後何か進展はありましたか?アマゾンのサスペンド解除についてHMRCの担当者は何か言っていましたか?アマゾンDEとESについてしきい値を超えていないのにも関わらず、それぞれの国のVATナンバーを登録するようにアマゾンから警告が来ているしきい値は超えてないとメールしましたが、返信はありませんもしアマゾンUKがサスペンドのままであれば販売から撤退しなければなりませんまずUKのサスペンドを解除してからDE、ESのVATナンバーを登録したいですよろしくお願いします
Hi Hannah,Is there any progress after that?Did HMRC person-in-charge say anything regarding Amazon suspend release?Regarding Amazon DE and ES, although the threshold value is not exceeded, a warning is coming from Amazon to register VAT number of the respective country.I have sent an email that threshold value is not exceeded. However, I have not received any reply.If suspend is still there at Amazon UK, withdrawal from sales must be done.I want to register DE, ES VAT number after releasing UK suspend.Thank you.
靴の枠がないので、数量を減らした発注書を明日以降 連絡します。この問屋は、今まで実績がありますでしょうか。なぜ、このブランドはダイレクトで取り扱いができないのですか。この問屋と取引をしたらどんなブランドが取り扱いできるようになりますか。他のお客さんは、アカウント保持の為に情報を開示してもらえません。前回 メールした商品が希望なので、それに近い商品の写真と価格を教えて頂けませんか。どこでどれくらいまで商品を保管して頂けますか。
I will contact you starting tomorrow about the purchase order with reduced quantity as there are no frames of shoes. Does this wholesale dealer have a track record till now? Why this brand cannot be handled directly? If we deal with this wholesale dealer, what brands can be available? In case of other customers, the information cannot be disclosed due to account holding. We would like to go for the product mailed earlier, so could you please send the photos and price of the products those are closer to it. Where and for how much time do you keep the product?
Dear Hannah さんこんにちは不明なことや不足している資料があればご連絡くださいすぐ対応しますもしあなたがHMRCの担当者と話したり、メールで連絡を取るならサスペンドの解除を依頼して貰えますか?サスペンドは、それを要請した者がアマゾンに解除依頼をしないと決して解除されません(アマゾンからの文書を添付します)本来なら監査が終了してからHMRCに依頼すべきですが通常2,3週間以内に解除しなければアマゾンのシステムで永久にサスペンドとなってしまいますよろしくお願いします
Dear Hannah HelloPlease let us know in case of any queries or any missing document. We shall respond immediately.If you are going to talk to HMRC in-charge or communicate through email, please inform me so that I will cancel the suspend. In case of Suspend, its requester needs to cancel the it on Amazon.(Attaching herewith the document from Amazon)Legally speaking, we should request HMRC after the audit is over. However, normally it will be suspended forever by Amazon system if not cancelled within 2-3 weeks.Thank you.
お返事ありがとうございます。インボイスを受け取りましたのでペイパルで支払いました。御社のホームページがメンテナンス中になっていたので心配していました。引き続きお取引できることをうれしく思っています。今後とも宜しくお願い致します。
Thank you for your reply.I have received the invoice and made payment through Paypal.I was worried as your website was under maintenance.I would be very pleased to do business with you in future. Thank you very much.