Conyacサービス終了のお知らせ

PinkPanda (pinkrose1122) もらったレビュー

本人確認済み
約7年前 女性
日本
英語 日本語 (ネイティブ)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/18 17:48:44
コメント
とても良い訳だと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/16 17:38:12
higaa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/10 16:05:38
nurikoryen この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/12/08 17:10:55
nurikoryen この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/12/08 17:37:36
planopiloto この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/12/04 15:26:20
コメント
行頭は宛名ですね。pleased to tell you は省略するか、〜ことを謹んでお伝えいたします、くらいがいいと思います。(〜できます、だと断言しているのかどうか伝わりづらいと思いましたので。)
bennieyang この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/11/29 08:03:41