●初めて京都に来られた外国人のお客様が戸惑われるのはどんなことですか?やはりお食事は最も気を遣います。和食への抵抗はないか、アレルギーはお持ちでないか等です。●実は外国人のお客様はこんなことを思っています!ということはありますか?道路の表示が英語ではなくほとんどがローマ字表記になっているのがわかりにくいと皆さんおっしゃいます。でもMKハイヤーなら大丈夫ですね。もし迷ったら京都タワーを見つけて下さい。京都駅にたどり着けますよ!と冗談を言っています(笑)。
●作為初次來到京都的外國旅客,您是否有感到困惑的地方呢?一般來說,還是美食最讓人在意吧。不排斥日本料理與否,或者是有沒有對某些食材過敏等等。●其實外國客人是這樣想的!您是否也有這樣的經驗呢?大家都說路標上的標示不是英文幾乎全都是羅馬拼音,讓人很難理解。但是只要交給MK交通(MKハイヤー)的話就沒問題了。如果迷路了的話請找找看京都塔,這樣就會走到京都車站了喔!雖然也有這樣的玩笑話啦(笑)。
●外国人のお客様をエスコートする時に心がけていることを教えてください。私から一方的にお話しするのではなく、「お庭のお散歩は楽しかったですか?」「お疲れは出ていませんか?」などお聞きして、お客様が話しやすい雰囲気作りを心がけております。●お客様へのメッセージを英語でお願いします。I will do my best to make your travel comfortable.Please enjoy your stay at KYOTO with me.
●請告訴我們陪伴外國客人時所要留心的地方。並不只是我們單方面的解說,我們還會不時詢問您「在庭院中散步還開心嗎?」、「您會累嗎?」等等,我們會努力製作出一個與顧客能夠輕易互動的環境。I will do my best to make your travel comfortable.Please enjoy your stay at KYOTO with me.
◆お客様へのメッセージ祇園祭りがはじまると本格的な夏の到来です。京都の夏は暑いですが、大丈夫ですよ。美味しいかき氷のお店をご案内させていただきます。
◆給顧客的訊息:只要祇園祭開始之後,真正的夏天也隨之到來。雖然京都的夏天挺熱的,但是請不用擔心喔。我們會向您介紹京都好吃的冰店。
→ ドライバー一覧に戻る(写真)◆休日の過ごし方は?休日も寺社仏閣めぐりをしたり、美味しいレストランやスイーツのお店を訪れて英気を養っております。街で迷っている外国人の旅行者を見つけると思わず声をかけたくなります。私も海外にいたときには親切にしてもらったので少しでも恩返しをしようとプチボランティア活動に励んでおります。生まれ故郷でこのお仕事に携わることが出来て本当に幸せです。
→ 回到駕駛一覽(照片)◆j我的假日安排是?休息的時候會不時到處拜訪寺廟神社,或是四處探訪美味的餐廳、甜點店來補充元氣。如果在路上發現有疑惑的外國旅客的話會不由自主的向他們搭話。因為之前在國外時,我也接受了許多親切的好意的關係,為了答謝,我也有在參加這些簡單的志工活動。在自己的故鄉,這份工作可以將其給聯繫起來,真的讓人感到十分的幸福。
縦長の映像作品は最近でこそ駅を中心に見かけることが増えてきていますが、技術的にはまだまだ新しく、配信サイトなどで販売するのは難しいのが現状です。今回のアルバム「WINTER of LOVE」は全形態スマプラサービス付きということもあり、なんとかスマホバージョンの映像配信を行えないかという想いが今回の結果につながりました!
雖然最近常常可以在以車站為中心之處看到垂直型的影視作品,但對於技術面來說仍然十分嶄新,在對於諸如網站上的販售來說現狀仍有困難。這次的專輯「WINTER of LOVE」加上了可以在智慧型手機、平板電腦上觀賞的服務,我們設法將影像無法於智慧型手機上發布這樣的想法和這次的結果給結合了起來!
もちろん、「On And On」「Dance In The Rain」共に通常の横長のミュージックビデオも収録され、それぞれのバージョンを両方楽しむことも可能。従来のCDやDVDを通して楽しむだけに留まらない、購入した収録内容がそのままスマホでも楽しむことができるという今回のアルバム「WINTER of LOVE」。時代の流れに即して様々な場面で楽しむことができるこの作品を、是非手にしてみてくださいね!
當然,在「On And On」「Dance In The Rain」專輯中也同樣收錄了普通的橫式MV,讓您能充分地享受兩種樂趣。這次發行的專輯「WINTER of LOVE」,讓您不只限於透過過去發行的CD或是DVD,而是可以在您的智慧型手機上自由欣賞您所購入的內容。能夠隨著時代流向享受各式各樣名場面的這張作品,請您一定要來試試看!
ミュージック・ジャパンTV 「倖田來未~ミュージック・ジャパンTVプレミアム」初回放送:2月1日(月)22:00~22:30倖田來未が彩る冬のバラードコレクションアルバム「WINTER of LOVE」のリリースを記念して、名曲の数々をたっぷりとお届けします。※リピート放送あり、詳しくは番組HPをご覧ください。http://www.mjtv.jp/lineup/premium/index_kodakumi.html
翻訳文:Music Japan TV(ミュージック・ジャパンTV)「倖田來未~Music Japan TV Premium」首次播送:二月一日(星期一)22:00~22:30為了紀念倖田來未的Ballad Collection(バラードコレクション)專輯「WINTER of LOVE」的發售,我們將為您送上她所演唱的眾多名曲!※本節目有重播服務。詳情請上本節目官網查詢。http://www.mjtv.jp/lineup/premium/index_kodakumi.html