Bonsoir, Je vous ai commandé par erreur deux fois le model féminin. Je voudrais vous en renvoyer un exemplaire pour l'échanger contre le model masculin.Pouvez vous s'il vous plaît m'indiquer la marche à suivre.Cordialement
こんにちは、間違えて二つ女性モデルを注文してしまいました。男性モデルに変えてもらいたいので、一体送り返したいと考えています。どうしたらいいのか段取りを指示していただけないでしょうか。よろしくお願いいたします。
Bonjourje suis désolé pour cela mais avez vous bien lu l'annonce ?J'ai bien dis, souligné et en gras : qu'il faut prendre un transporteur sinon par la poste c'est à vos risques et périls Vous ne m'avez pas demandé un transporteur l'emballage m'a coûté 60 euro et pour moi c'est un bon emballage mais la poste n'est pas soigneuse pour ce genre de produitAvez vous fait constater la casse au postier ?Cordialement
こんにちは。それに関しては申し訳ございませんが、通知をよくお読みになりましたか?ちゃんと、下線と太字で、宅配を使わず郵便局からではリスクがありますと申し上げましたが、宅配を頼まれませんでした。梱包は60ユーロしましたし、ちゃんとした梱包だと思いますが、郵便局はこういった商品に慎重ではありません。あなたは配達人に破損を確認させましたか?よろしくお願い致します。
Monsieur madam ayant recu le coli hors delais et pendant mes vacances je n ai put le recptionner et la poste la donc renvoyer a son expediteur ,Je vous serais reconaissant de bien vouloir me le renvoyer .Veuillez agree mes salutations dystinguer
担当者様郵便物ですが、私の休暇中で時間外に届いたため、受取ができず、発送元に返送されてしまいました。もう一度送って頂ければありがたいです。宜しくお願い致します。