Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Jan (okami) 翻訳実績

本人確認済み
約15年前
ドイツ
ドイツ語 (ネイティブ) 日本語 英語 スペイン語 フランス語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
okami 日本語 → ドイツ語
原文

初めまして。
「会社名」の「名前」と申します。私共は日本から海外へ商品を輸出販売している日本の会社です。
私共は、楽天グループの日本、フランス、マレーシアで販売実績があります。
欧州amazonでも約5年の販売実績があります。
取り扱っている商品は主におもちゃやフィギュアです。

楽天ドイツで販売することは可能かを知りたくて連絡しました。

販売するための条件を教えてください。
現地法人がなければ販売できないでしょうか?

どうぞよろしくお願いいたします。

翻訳

Guten Tag,

Mein Name ist「名前」, ich schreibe im Auftrag von 「会社名」. Wir sind ein japanisches Unternehmen, das sich mit dem Export japanischer Waren beschäftigt. Hierbei haben wir bereits Verkaufserfolge über die japanischen, französischen und malaysischen Rakuten-Webhops erzielt und sind ebenso seit etwa fünf Jahren erfolgreich über die europäischen Amazonshops aktiv. Wir konzentrieren uns vor allem auf Spielzeug und Statuetten.

Wir setzen uns mit Ihnen in Verbindung, weil wir gerne wissen würden, ob ein Verkauf über Rakuten Deutschland möglich wäre und bitten sie, uns die hierfür zu erfüllenden Bedingungen zu nennen.

Ist ein Verkauf in Deutschland überhaupt möglich, wenn die Firma nicht in Deutschland als juristische Person erfasst ist?

Ich danke im Voraus für die Rückmeldung.

Mit freundlichen Grüßen,

「名前」