安達希彦 (norihiko) 翻訳実績

本人確認未認証
10年以上前 男性 30代
東京都
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
norihiko 英語 → 日本語
原文

Now everyone knows the result: After failing in operating those marketplaces, Tencent bought a controlling stake in online retailer Yixun. But the online retail business is such a thin-margin business compared with Tencent’s other online businesses such as gaming. Very recently Tencent transformed almost all of its e-commerce properties to Chinese online retail and B2C platform provider JD and now is the second largest shareholder in the latter.

JD was added as the official shopping channel onto WeChat a couple of days ago. Yihaodian, a Chinese online super market Waltmart has a controlling stake in, also has been integrated into WeChat in a similar way.

翻訳

今ではみんなが結果を知っている。それらのマーケットプレイスの操業に失敗した後、テンセントはオンライン小売業者のイキシュンから企業支配権を購入した。しかしオンライン小売業はゲーミングのようなテンセントの他のビジネスに比べてとても利益の少ないビジネスである。つい最近にテンセントは全てのeコマース財産を中国のオンライン小売業とB2CプラットフォームプロバイダーJDに変化させて、今では後者の2番目に多い株主である。

JDは数日前に公式ショッピングチャンネルにWeChatを加えた。中国のオンラインスーペーマーケットのウォルマートの株を企業支配的なほど多数持っているイハオジャンもまた同じような方法でWeChatを統合させた。