時々、私たちは明日のためをすることに忙しくて、今日を見失ってしまうのね。- Demi Moore
Sometimes, we are too busy for tomorrow's stuff to keep myself in mind. - Demi Moore
今後も、今回と同様の品質の商品を提供してください。送って頂いた商品に満足いたしましたので、残りの商品も配送手配お願いいたします。
Thank you for your wonderful product.I'm really satisfied with it.It would be appreciated if you provide me the same qualified product as well as this time.I'm looking forward to receiving the other rest items.
We done it with other country, on the customs forms we put down as gift and lower the value.We sent you a fake receipt, so when you pick up the shipment if customs tax you, you show receipt.Its a way of helping you. I ship to china, australia, brazil, thai. Maylaysia, indonesia, uk, canada...they all asked fake receipt.But its up to you.
私たちは、その他の国に関しても関税のフォームにギフトと表記して低い値段を申請するという、同様のことをしたことがあります。偽物ののレシートを送ったので、荷受けの際に税金がかかった場合はそのレシートを見せてください。以上があなたを手助けできる方法です。中国、オーストラリア、ブラジル、タイ、マレーシア、インドネシア、イギリス、カナダ、にも配送したことがありますが、全員偽のレシートを要求してきました。ですが、すべてはお客様の判断におまかせ致します。
ちょうど遠くからフウが駆けてきたので、ミズキは肩を竦めて、掃除道具を抱えた。ザクロ:「………あまり無茶はするなよ」 そう言ってザクロは執務室へ戻っていく。フウ:「………王子が他人に気を使うなんて、初めて見たよ」ミズキ:「そうか?」 話しながら、今度はヒイラギの部屋へ向かう。 ヒイラギの歌が聴けると思うと、それだけで楽しくなった。 ヒイラギの部屋の扉をノックする。しかし、いつまで経っても扉が開くことはなかった。ミズキ:「いないのかな………?」
Just FU was running to MIZUKI, s/he shrugged and held tools for cleaning.ZAKURO: ".....do not do hard-work."Then s/he went to back office.FU: "......I was the first time to see that the prince considers someone."MIZUKI: "Really?"They headed to HIRAGI's room during talking.I was excited to think about that I can listen to HIRAGI's song.I knocked at the door of HIRAGI's room.But the door didn't open.MIZUKI: "Isn't s/he here....?"