地上に未練を残したまま死んだ人間は、自分が死んだ事に気付かないケースが多いです。死んだら無になると思っており、まさか肉体を失っただけで死後も生前と変わらず『自分』が存在し続けるとは思ってもみない。なので怨みなどを持ったまま亡くなるとそれを晴らそうとする人もいる。その時、近くに人を憎んだり恐れたり鬱々している低い波動を出す人間をコントロールしてしまう事があります。ですがこれを知っていれば、そもそも自分が低い波動を出さなければ幽霊と遭遇する事もないので、怖がる必要はありません。
When a person dies while still holding a deep regret in this world it is common for them to not realize they are not completely dead. They think when you die you become nothingness, and the last thing they expect is that they actually just lost their physical body, but continue to exist just as they did when they were alive. Some of these spirits who don't realize they still exist try to settle a grudge or other regret after dying. Living people nearby who have feelings like hatred, fear, and melancholy emit a low energy wave that is picked up by these spirits and sometimes they take control those people. However if you already know this, there is no possibility of encountering a ghost and no need to be afraid, as long as you do not emit this kind of energy wave.
この度はご迷惑をお掛けしました。もう一度同じ物を無料で送らせて頂きます。不良品の返送の必要はありません。
We apologize for the trouble we caused you with this.We are going to send you a replacement for the item free of charge.There is no need to send the defective one back to us.
とても魅力的なオファーですが、在庫がまだ60個以上残っているので追加の注文は難しいです。お客様から突然故障したとの連絡がありました。保証対象かどうか判断してもらえますか?故障の詳細とお客様のアカウントを確認中です。また、お客様から本体のケースを購入したいと問い合わせがありました。ケースの販売はありますか?
Your offer is quite appealing, however as we still have over 60 in stock making an extra order now is not really feasible.Recently we received a mail from a customer saying that the product suddenly broke.Can you please let us know if this situation is covered by warranty or not?We are in the process of confirming the customer's account and obtaining the details of the breakage.We also received an inquiry from a customer about wanting to buy a case. Do you sell cases for the product?
・近くに燃えやすいもののない(カーテンなど)、安全な場所でご使用下さい。・ご使用中はその場から離れないで下さい。・火の取扱いには十分ご注意下さい。・お子様の手の届く場所でのご使用と保管はおやめ下さい。・ご使用中は灰が落ちますのでご注意下さい。・用途以外に使用しないで下さい。・これは食べものではありません。
・Please use it in a safe place where there is nothing flammable (Curtains etc.) nearby.・While using it keep your distance from it.・Be very careful with handling fire.・Do not store in a place that can be reached by children.・While using it please be careful of the ash that falls from it.・Do not use for anything other than its intended purpose.・This is not food/not edible.
オーナーは、アロマサロンを13年運営しているアロマセラピスト。多くの女性の施術を行った経験、心や身体を調える技術や知識を、入居者様のサポートにも役立てたいと思っています。現地にいらっしゃり、各部屋に入られると、明るさ、あたたかさ、居心地のよさを実感していただける家ですので、ぜひ見学にお越しください。*中央線で吉祥寺27分、新宿38分。横浜にも出やすいロケーションです。アミティエを、ホッと落ち着ける「わたしの家」と感じていただけるようなシェアハウスにしていきたいと思っています。
The owner is an Aromatherapist with 13 years in the Aromatherapy business. With his skill and knowledge he is happy to support the residents in both mind and body. We hope you will pay a visit to our shared house to experience the bright, warm, cozy feeling the house has for yourself! *The house is a 27 minute ride on the Chūō Main Line from Kichijōji, and 38 minutes from Shinjuku。 It also has easy access to Yokohama. We are always aspiring to make the Amitie shared house a place where you can feel relaxed and at home in.
ネックレスの素材は丹銅です。丹銅は空気中の成分と反応して、黒ずむ性質があります。変色が気になる場合には、市販の真鍮磨きなどをお使いいただくと元の色に戻すことが出来ます。また丹銅は湿気に弱いため、使用後手入れをせずに放置しておくことを繰り返しますと、変色してしまう場合があります。ご使用後のアクセサリーは、柔らかい布で汗や湿気や汚れを拭きとってから、乾いた風通しの良い場所に保管するようにしてください。現在オーダーメイドの受付は行っていないため、ピアスに変更することはできません。
The necklace is crafted from red brass.Red brass reacts to some of the elements in air, causing it to blacken.If the change in color bothers you, using a brass polisher will bring the original color back. Also red brass is weak to moisture, so please be sure to take care of it properly. After use, wipe it with a soft cloth to eliminate moisture, sweat, and dirt, and store it in a dry, well ventilated place. If it is just left out and not cleaned after use there is a possibility it will change color. Since we are currently not accepting made to order requests, the item cannot be switched to be a piercing instead.
本日チェックインの予定でしたが、PEACH AIRの台湾行きフライトが急に欠航になり、ホテルには明日の到着になってしまいました。予約を一日ずらして18~19日の2泊に変更してもらえないでしょうか?
I intended to check in today, however PEACH AIR's to Taiwan flight got unexpectedly cancelled, so I can't get to the hotel until tomorrow.Is it possible to have my reservation moved to be the 2 days the 18th and 19th ?