dear i'm sorry for the slow shipping we don't have tracking number because the price is less than 25usd because of the strict custom and the bad weather , shipping has a little slow recently, can you wait for some days more? if you still can't get the item after then, please contact us . we promise we will solve the problem for you. sorry for any inconvenience regardshi, sorry for the slow shipping. pls check the below shipping address: "ADDRESS" it has been a long time since you bought the item, if the address is right, the package is probably lost. we can resend you a new package, is that ok? have a nice day best regards
親愛なるあなたへ。配送が遅くて申し訳ございません。25ドル以下の価格の為、追跡番号がありません。税関が厳しく悪天候のため、最近は少し配送が遅れております。あと数日待っていただけますか?数日後に届いていなければ、ご連絡ください。問題を解決することを誓います。ご不便をおかけして申し訳ございません。宜しくお願い致します。こんにちは。配送が遅くて申し訳ございません。以下の配送先住所をご確認ください:「住所」。ご購入いただいてから時間がたっている為、もし住所が合っていれば、荷物が所在不明であるかと思います。新しい商品をあなたに再度お送りできます、それでよいでしょうか?良い日をお送りください。よろしくお願い致します。
It has come to our attention N24 offering a variety of Timbuk2 products, or items purported to be Timbuk2 products,throughamazon.com. Please be advised that Timbuk2 is the owner of registered trademarks in the United States and internationally for its designs, the “TIMBUK2” name, and swirl pattern. To preserve the product quality, Timbuk2 maintains a limited network of authorized retailers. Timbuk2 is concerned that N24 is improperly holding itself as an authorized retailer of Timbuk2 products in violation of various trademark and unfair competition laws including, the Lanham Act. 15 U.S.C. § 1051 et seq.
N24が様々なTimbuk2商品、またはTimbuk2だとされる商品を、アマゾンを通して販売していることに注目いたしました。Timbuk2はアメリカ内および国際的に登録商標の所有者であり、それには商品デザイン、「TIMBUK2」の名前、そして渦巻の印が含まれます。商品の品質を保持するため、Timbuk2は公認販売店のネットワークを限定しております。Timbuk2は、N24が正規の手続きを踏まずにTimbuk2商品の公認販売店と称し、様々な商標法及びthe Lanham Act. 15 U.S.C. § 1051 et seq.を含む不正競争防止法に違反していると憂慮しています。
We demand that N24 immediately cease its sale of all Timbuk2 products, or items purported to be Timbuk2 products. Timbuk2 is vigilant in protecting its proprietary rights, and it is willing to take legal action to protect its rights from unlawful interference. We request your confirmation of compliance with the above requests within 24 hrs. We look forward to your prompt response.
我々はN24が直ちに全てのTimbuk2商品、またはTimbuk2だとする商品の販売を辞めることを請求します。Timbuk2は彼らの所有権を守るのに慎重であり、違法の妨害から自身の権利を守るためには法的行為を辞さないとしています。我々は、24時間以内にあなたが上記の要求を順守したことを確認できる状態となることを要求します。あなたの早急な対応を期待しております・
Sorry for the troubles. We shipped the item on 2013-12-22. There is no tracking number if item price is under US$50. It might be delay during the transportation. There are two ways to solve the problem: 1) We FULL REFUND you with NO EXCUSE; 2) We send REPLACEMENT to you,it will take about 15-20 days. Which one do you prefer? Appreciate for your understanding and waiting for your soon news to follow up. Best regards,
お手数をおかけして申し訳ございません。2013年12月22日に、商品を発送しました。50ドル以下の商品につきましては追跡番号がありません。輸送の遅れが原因だと思います。解決方法は2通りあります。1)理由を問わず、返金致します。または2)再度同じ商品を発送します。15~20日かかると思います。どちらがよいでしょうか?ご理解いただきありがとうございます。返信をお待ちしています。宜しくお願い致します。
Hi, i recieved the wrong color sherpa from you. I like the color you shipped me but can you ship me the correct one and i will pay you for it instead of returning the other for an exchange?
こんにちは。あなたから、違う色のシェルパが届きました。あなたが今回発送したものの色も好きですが、正しい色のものを発送してくれますか?そして、最初に届いたものを返品するのではなく、その正しい色の方の代金を支払ってもよいですか?
i coment u on ur profile about the car that i like it and i would like to know how can i get one of those car please..hi, thank u for ryply me .and anwering my Q?last Q. if u can made for me one of the body that u made it with the lights and i will pay u all the fees in addition the shipping charges,, coz i really like that and its my hoppies.No problem, your stuff ROCKS! I'm just getting into 1/5th scale and just picked up a DBXL yesterday.. I'll keep enjoying your pics..Love the paint work! Reminds me of Shelby Cobras and Mustangs.That is one mean machine!
その車の外見について、コメントしたいと思います。私はそれを気に入っており、あのような車をどのようにして入手するのか、是非知りたいです・・・こんにちは。お返事を頂き、そして私の質問に答えて頂き、ありがとうございます。最後の質問です。あの、ライトを使って作成したボディを、私のために作成してくれたなら、全ての製作料及び配送料も私が払います。なぜなら、本当に気に入っており、飛んではねちゃうほど好きだからです。大丈夫、あなたのものはイケてます!今ちょうど1/5スケールに熱中しているところで、DBXLを昨日とってきたところです。。。あなたの写真(画像)をこれからも楽しみます・・そのペイント、すごく好きです!Shelby CobraやMustangsを思い出します。あれは絶妙なマシンです!
Thanks for the order. At present we only have 2 available in black. We will have more at the end of Feb. Do you want us to send the 2 that we have now or wait and send all together? Also, you will have to resubmit your order with PayPal checkout since we cannot accept non US credit cards directly.We apologize for any inconvenience this may have caused.
注文ありがとうございます。現在、黒色は2個のみ在庫があります。2月末にはさらに入荷する予定です。今、在庫にある2個を発送してほしいでしょうか、それとも今は待って、後で全て一緒に送ってほしいでしょうか?また、Paypal決済で再注文していただきたいです。なぜなら、アメリカ以外のクレジットカードは受け付けていないからです。お手数をおかけして申し訳ございません。
you have shipped it?oh my..do u have japan made?i want to buy japan one..i pay that and return the malaysia made after i got it..I may not be able to refuse the luggage because i am not at home during delivery..do you have any shimano made in japan?no need to be NASCI..anything with affordable price.,If you have any japan made shimano better I buy from you..i just need to add money and don't need refund..or can you get me any original made in Japan with price under $300 US dollar..this is for my father..i really want to buy for him,
それを発送したのですか?そうですか・・・日本製はありますか?日本製がほしいのです・・・それについての支払いを行い、マレーシア製は受け取り次第、返送します。配達の時に不在の為、受け取り拒否をできないかもしれません・・・日本製のshimanoはありますか?NASCIである必要はありません、手ごろな値段のものがあれば、。日本製のshimanoがあれば、あなたから買いたいです・・・私は追加の代金を支払う必要が有りますが、返金は要りません・・・または日本で製造されたオリジナルで、300米ドル以下のものはありますでしょうか・・・これは私の父にあげるつもりです・・・彼に本当に買ってあげたいのです。
#MarcusJust to confirm, you are looking for the older TP-7x model? Correct? Not the new TP7HD shaft which is white, but the original shaft that I have attached in the picture?#Golf XcessProto is smaller than 'normal' RBZ tour. Yes on the serial numberI don't think it's considered a 'deep' face. It appears the one on the left is the Proto. I have about 22 EACH of Tour S, Tour 3, Tour 5. If you take 10 or more, then I will do you a big favor and give them to you at $100 Each instead of $115.
#Marcus確認ですが、旧式のTP-7xモデルを探しているのですよね?あっていますか?白い新しい型のTP7HDシャフトではなく、添付の写真のようなオリジナルのシャフトですよね?#Golf XcessProtoは「普通の」RBZツアーよりは小さいです。シリアルナンバーについては、その通りです。それは「浅黒い」顔という認識はないと思います。左にあるのがProtoです。Sツアー、第3ツアー第5ツアーについてそれぞれ22個ずつ持っています。あなたが10個以上買うのであれば、あなたのために特別に1個につき115ドルでなく、100ドルで提供します。
However, it is vital that you received a message saying the following " Bestellstornierungs-Anforderung von Amazon-Kunde Name (Ordernumber)" as this shows that the cancellation was initiated by the buyer.Furthermore, you need to select the correct reason when you cancel the order.For this order I can see, that such a message was sent by the buyer hence if you select the correct reason( buyer cancellation request) when cancelling the order, it should not have a negative impact on your stats.I hope that this answers your question. If not, please feel free to re-open this case. However please also make sure that you give me the exact query and more information so I know how i can help you:
しかしながら、次に示すメッセージ 「Bestellstornierungs-Anforderung von Amazon-Kunde Name (Ordernumber)」をあなたが受け取ったのがとても重要で、これは買い手側からキャンセルが発生したことを意味します。さらに、注文をキャンセルするときには、正しい理由を選択する必要が有ります。私の見る限りでは、この注文においてこのメッセージは買い手から送られたので、したがってあなたが注文をキャンセルするときに正しい理由(買い手側からのキャンセル要求)を選べは、あなたの評価にはマイナスの影響はないでしょう。あなたの質問の答えになっていればいいですね。もし応えになっていなければ、この案件について再度お問い合わせください。しかしその際には、何を聞きたいのか的確に言っていただくのと、もっと情報を頂ければ、私も確実にあなたのお手伝いができると思います。
Beer company invests $4 million in an NFC card to replace cash in the PhilippinesLast November, brewing company San Miguel Beer announced its plans to enter into the telco business. While this is not yet finalized, the conglomerate has made another entrance into the tech sector as it invests about Php 200 million ($4.4 million) to launch an NFC reloadable cash card called the Sweep card.
ビール会社がNFCカードに400万米ドルを投資、フィリピンで現金に置き換わるか去年11月、醸造会社であるSan Miguel Beer は、電話通信ビジネスへの参入の計画を発表した。まだ仕上げには入っていないが、コングロマリットはSweep cardというチャージ可能なNFCキャッシュカードのローンチのために、2億ペソ(440万米ドル)を投資することにより、技術分野への参入を再度果たした。
While prepaid cards are already present in the country through local banks, the Sweep card’s goal is to offer more varied options, making it a universal card for transactions. Apart from brick and mortar shops, the card can be registered online and be used to pay bills, top up prepaid mobile credits, and transfer from one Sweep card to another.It has already closed a partnership with Greenhills Shopping Center, one of the most famous bazaar malls in Metro Manila. It will honor transactions using the card and help promote it. Two other malls, Tiendesitas and a new mall that’s still being built, will also honor it in the coming months.
同国においてはプリペイドカードは地元銀行を通じて既に存在するが、Sweep cardはさらに多様なオプションを提供するため、取引に用いることの出来る国際的に通用するカードだと言えよう。実店舗以外にも、カードはオンラインでの登録も可能であり、請求書の支払い、プリペイドモバイルクレジットカードへの入金、そしてSweep card間の振り替えに利用できる。 同社はMetro Manilaで最も有名なバザールモールの一つであるGreenhills Shopping Centerとの提携を既に成立させた。同ショッピングセンターは、カードを用いた取引(買い物)を受け取り、及びそのプロモートを援助する予定である。Tiendesitasと、もう一つ現在建築中の新しいモールの2つは、あと数ヶ月以内には受け取りを開始する予定である。
Commenting on the investment, Bimal Shah said, “We first met Abhinav at the start of the JFDI.Asia program and it was immediately clear that he and his business were very strong. I brought LEO TECH, a software development house, in as a partner early on and we built a close working relationship.”The website also hopes to release upgrades for its services through Q2 2014 that will give users more visibility of the healthcare options that its expanding network of hospitals can offer.
Bimal Shah氏は投資について次のようにコメントした、「JFDI.comのプログラム開始時にAbhinavにお会いしたが、会った瞬間に、彼と彼のビジネスはとても強固であることが明らかでした。私はソフトウェア開発会社であるLEO TECHも以前にパートナーとして迎え、緊密なビジネス関係を築いています。」ウェブサイトは、2014年第二四半期にはサービスのアップグレードを配信する予定で、拡大を続ける病院ネットワークを通じて、より分かりやすいヘルスケアの選択肢をユーザーに提供していく。
The dollar is in mint condition, which means it's brand new with no wrinkles, folds or dirt. It's uncirculated which means I am the first person to touch it since it was printed and sealed in plastic from the US Treasury. I hope that answers your question
そのドル紙幣は新札です、つまり全く新しくしわがなく、折り目、汚れもついていません。また、未流通です、つまり私が印刷後に触った初めての人であり、米国債のプラスチックで密封されております。あなたの質問にお答えできれていれば幸いです。
The plan is to have your model exhibited between 3 and 6 months. We would like to have it as long as possible, since the AR-House Models have always been visited and payed attention to very much. So for you that would increase your brand and knowledge about your name and office quite a lot! If you tell me, that you would like to have it returned and of march, fine, we will do so. If you want to leave it longer, we would be very happy to show it as long as possible. The good thing for you is, that we show only your model - no others as we did in previous years - not even of the joint winner from spain. that means, your model receives even more attention!
計画では、あなたのモデルを3~6か月展示してもらおうと思っております。可能な限り長く展示してほしいと思ってます、なぜならAR-ハウスモデルはいつも来場者が多く、みんなの注目をとても浴びているからです。あなたにとっては、あなた及びあなたの会社のブランド力と認知度を大いに上げることにつながるでしょう!もしあなたが、それを3月に返却しほしければ、いいでしょう、そうしましょう。もしそれより長く展示してほしければ、喜んで可能な限り長く展示します!あなたにとって良いのは、あなたのモデルのみを展示するということです―今まで前例がありません―スペインからの共同受賞者でさえも、です。つまり、あなたのモデルはより注目を浴びます!
D9511I have not received any inquiries about delivery take kindly take my request seriously You can also make it easy and pay my money back
D9511配送について、何も問い合わせを受けておりません。私の要求を親切に、そしてまじめに受け止めてほしいです。より簡便にするために、私に返金してくれてもよいです。
Just checking in with you. Have you received your quote from DHL yet and are you ready for Creative Bath to ship your order? You can also send us $48 by PayPal for us to ship the packages by USPS Priority Mail like last time.
一つ確認したい事があります。DHLからの見積もりを既に受けましたか?Creative Bathはあなたの注文を発送してもよいでしょうか?前回のように、USPSのプライオリティ郵便で荷物を送りたいのであれば、Paypalで48ドル、私たちに送金して下さい。
Hello, I'm sorry, but I list games by UPC code using eBay File Exchange. I listed the game NASCAR The Game: Inside Line for Wii upc:047875769823. If you search that UPC code, that UPC is the game NASCAR The Game: Inside Line for Wii everywhere on the planet except eBay who seems to think it's NASCAR The Game: Inside Line for PS3. I do not have the PS3 version, only Wii. I am going to have to refund the payment. Thanks for your understanding.
こんにちは、申し訳ございませんがゲームはeBay ファイルエクスチェンジを用いたUPCコードで出品いたしました。ナスカ― ザ ゲーム インサイド ライン Wii をupc:047875769823で出品いたしました。このUPCコードで探していただければ、それは全世界中でナスカ― ザ ゲーム インサイド ライン Wii を意味しますが、eBayはそれをナスカ― ザ ゲーム インサイド ライン PS3版だと勘違いしているみたいです。私はPS3版はもっておらず、Wiiだけ持っています。支払いの返金をする予定です。ご理解いただきありがとうございます。
We thought you meant just one unit.Please allow me to forward this notice to our Credits Department.Thank you very much.Customer Support
ユニット1個のみという意味だと思っておりました。あなたの申し出を、われわれの信用審査部に伝えることの許可を頂ければと思います。ありがとうございました。カスタマーサポート
キャンセルI understand that you have a concern regarding the cancellation of order requested by the buyer. Please request the buyer to place an order cancellation request by contacting A Customer Service. The buyer will find instructions for contacting A Customer Support by e-mail or phone at: https://wwwSuch cancellation request will appear with the subject line in your buyer-seller messages as "Order cancellation request from A customer BUYER NAME (Order: XXX-XXXXXXX-XXXXXXX)". Once the buyer has placed the order cancellation request you can go ahead and cancel the order with the reason code Buyer Cancelled.
キャンセルお客様により注文をキャンセルされた事についてのお問い合わせだと理解いたしました。お客様に、Aカスタマーサービスにご連絡頂き、注文取り消しの要求をして頂いて下さい。お客様がAカスタマーサービスに連絡する方法の手順は、https://wwwにメールまたはお電話頂ければ、知ることが出来ます。あなたの売買メッセージ一覧に、「Aからの注文取り消し要求 顧客名 (注文番号:XXX-XXXXXXX-XXXXXXX)」という件名で、注文要求が現れます。お客様が注文要求を提出すれば、顧客による取り消しという理由コードをつけて、あなたは注文取り消しを進めることが出来ます。