Conyacサービス終了のお知らせ

Mohammad Jake (mohammadjifar) 翻訳実績

本人確認未認証
約11年前
IRAQ, Baghdad
英語 アラビア語 (ネイティブ) 中国語(簡体字) ポルトガル語 (ポルトガル)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
mohammadjifar 英語 → アラビア語
原文

Instead of having a straight-forward plot, Colella's film is comprised of a series of successive episodes. Over time, protagonists become more, though thankfully not completely, comfortable in each other's company. It's telling that the scene where Curtis's believably uptight dad Simon (David A. Parker) bonds with Syd, and his friends is a scene where Simon spontaneously composes and performs a jokey song about Syd's "dingley-dangley" penis. When everyone, especially Syd, laughs, it's one sign among many of how comfortable Colella is in her film's milieu. She knows exactly when to use an extreme close-up (sparingly!),

翻訳

بالحديث عن وجود مؤامرة على التوالي , ويتألف فيلم كويلا من الحلقات المتتالية , بمرور الوقت , المناصرين أصبحوا اكثر , على الرغم من حسن الحظ ليس كاملاً , مرتاحون في شركات الأخرين , انها تخبرنا اني العلم عندما كان كورتس يصدق والد سايمون (ديفيد اي- باركر ) وتعامله مع السندات , وانها مسألة عفوية ان يؤلف سايمون ويغني الأغنية المضحكة حول دينغلي وقضيبه في السد , عندما الجميع وخاصة سيد , ضحكوا انها علامة من بين الكثير من العلامات عن ارتياح كويلا في وسط فيلمها , وهي عرفت كيف اين يمكن بالضبط الأستخدام المتطرف :]

mohammadjifar 英語 → アラビア語
原文

But maybe I'm not giving Dolan enough credit here. He himself is gay, so maybe it's unfair to peg him as a mere spotlight-stealing ally. Maybe he truly tried with all his heart but failed to convince me. The most obvious issue with the film that I'm far from the first to point out is that it's about twice as long as it needs to be. This is of course a fairly simplistic criticism, but the more pressing fallout from this is that it ends up burying our two leads' under an avalanche of white noise. What instead dominates the film is Dolan peacocking his visual technique in an attempt to be recognized as a serious auteur, and many are buying it, declaring him a prodigy.

翻訳

لكن من الممكن أني لا اعطي دولان القدر الكافي الائتمان هنا, انه شاذ , اذا من الممكن ان اكون غير منصف بربطي له حليفاً بسرقة ألأضواء , ربما حاول بصدق بأقصى ما يستطيع لكنه اخفق بأقناعي ,المشكلة ألأكبر وضوحا انني بعيد عن الأول لأشير الى انه على وشك مرتين طالما يجب ان يكون ,هذا وبكل تأكيد بعيد عن النقد البسيط ,ولكن اكثر الحاحاً ان النهاية هي دفن قيادتينا تحت أنهيار ثلجي من الضجيج الأبيض , ما يهيمن بدلا على الفيلم ان طاووس دولان ذا تقنية بصرية عالية وقد حاول أن يصنف على انه مؤلف او كاتب حقيقي , والكثير يشترونها, معلنا عنه انه معجزة .

mohammadjifar 英語 → アラビア語
原文

Speaking of her lifelong feud with older sister Olivia de Havilland, Joan Fontaine once quipped, "I married first, won the Oscar before Olivia, and if I die first, she'll no doubt be livid that I beat her to it!" And now, alas, Fontaine has indeed beat her sister to death, so to speak. Though she was a sophisticated and humorous woman of the world in her private life, Fontaine made a substantial film career by ringing detailed variations on pathological shyness and continually wincing embarrassment. She was brittle and sly-eyed, with the breaking voice of a pubescent boy and a body that always looked like it was twisting to ward off sudden blows.

翻訳

الحديث عن العداء مع اختها اوليفيا دي هافيلاند مدى الحياة ,جوان فونتين سخر مرة ",تزوجت أولا وربحت أوسكار قبل أوليفيا ", واذا مت أولا, ستكون بلاشك غاضبة لتركي أياها تفوز,وألأن للأسف فازت فونتين على شقيقتها حتى الموت , اذا جاز التعبير ,على الرغم من أنها كانت أمرأة متطورة ولديها روح ألدعابة في حياتها الخاصة , فونتين صنعت فلم خاص بمهنة كبيرة عن الخجل المرضي والجفل بأستمرار الأحراج , وقالت أنها كانت هشة وماكرة العينين ,مع صوت تحطم صبي يافع والهيئة الي بدا بها وكأنه كان ألتواء لأبعاد الضربات المفاجئة