Hallo, ich habe versucht den Artikel zurückzusenden, allerdings funktioniert das mit demRetouren Etikett nicht. Ist die Rücksendung frankiert? Die Retourenkosten trägt doch der Verkäufer.Bitte teilen Sie mir mit, was genau ich machen soll bzw. Prüfen Sie bitte noch den Rücksendeschein.
拝啓、商品を返送しようとしましたら、返却ラベルが受け付けてもらえません。返却用の切手代はお支払いいただいているのでしょうか。返品費用は売り手負担のはずですが。私がすべきことを正確に教えていただけませんか。あるいは、返品費用はお支払い済みかご確認ください。
Ich will das aber von dir! Sollen wir das über Amazon machen? Ich will Kinto Leinen! ;) Verkäufst du die Stück für Stück oder als Set?Mr N.J
貴方から直接買いたいのですが、アマゾン経由でないとだめですか?Kinto Leinenの製品ですが、バラでも買えますか?それともセットだけですか?N.Jより
1.Die Lok ist noch nicht auf Lager / vom Hersteller noch nicht lieferbar!2.Nein, leider nicht. Dieses Modell ist eine angekündigte Neuheit - aber immer noch nicht zur Auslieferung gekommen. Ein genauer Liefertermin ist unbekannt.3.the item is not on stock, we expect the delivery end of the year.
⒈ 機関車のモデルは在庫にありません。メーカーから出荷できません。⒉ いいえ。そうではございません。このモデルは、予告新商品です。まだ出荷の予定にはいたっていません。正式発売の期日は今のところ未定です。3. 該当商品は在庫にございません。出荷できるのは年末になる予定です。