Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

mimiko 翻訳実績

本人確認済み
9年以上前
フランス
日本語 (ネイティブ) フランス語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
mimiko 日本語 → フランス語
原文

はじめまして、私は〇社の△と申します。私は御社に初めてメールを送っています。
我々は御社の製品に非常に興味があり、日本での継続的な販売を希望しています。
私は御社の商品を一度にまとめて大量購入する準備があります。
その場合、御社と卸価格でのお取引をして頂くことは可能ですか?
もし御社より直接購入する為の特別な条件や規制があれば教えて下さい。
御社より良いお返事がある事を願っています。

敬具

翻訳

Bonjour Madame, Monsieur,

Je me permets de me présenter pour notre entreprise 社名 à 所在地 (ざっくりとどんな会社か).
Vos produits nous intéressent énormément à développer dans le market au Japon.

Nous avons la passion d'avoir des affaires avec votre entreprise pour faire découvrir vos produits au Japon.
S'il vous intéresse, nous souhaitons discuter le détail pour le business en future.

Dans l'attente de votre réponse, nous vous remercions d'avance pour votre temps et nous vous prions de recevoir nos meilleures salutations distinguées.


 担当者の名前と苗字
 会社名 部署 役職
 会社URL
電話など

(最初のメールなので、詳細は次回のメールで話された方がいいと思います。日本での販売に興味があるかという趣旨と、興味があるならばコンタクトを下さいと意味合いでメールを作成いたしました。
Souhaitons contacter pour le market japonaisなどがいいと思います。)