Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Heidy Indah P. (mikki99) 翻訳実績

本人確認未認証
12年以上前
Surabaya, Indonesia
インドネシア語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
mikki99 英語 → インドネシア語
原文

The reason why I became a translator at Conyac was simple. Registering as a translator was easy, and as soon as I have done some settings, I could start translating and actually earning some money. No test is required as translators get verified by their actual translation projects. This process is not only quick, but also fun, as it's much more pleasurable translating real documents then filling out a test sheet.

It depends on the language and amount of characters in the request, but by translating one translation request that usually has around 150 words, you can earn around 50 points. 50 points is equivalent to $0.5 USD, therefore by translating around 10 short translation requests gives you $5 USD.

翻訳

Alasan mengapa saya menjadi penerjemah di Conyac sangat sederhana. Mendaftar menjadi penerjemah sangat mudah, dan segera setelah saya telah melakukan beberapa penyesuaian, saya bisa langsung melakukan penerjemahan dan benar-benar mendapatkan uang. Proses ini bukan hanya cepat, tapi juga menyenangkan, karena saya mendapatkan kesenangan lebih dari menerjemahkan dokumen nyata daripada mengisi lembar ujian.

Itu tergantung dari bahasa dan jumlah karakter yang diminta, tetapi dengan menerjemahkan satu permintaan penerjemahan yang biasanya memiliki 150 kata, anda bisa mendapatkan sekitar 50 poin. 50 poin setara dengan 0.5 dollar USD, karena itu,dengan menerjemahkan sekitar 10 permintaan penerjemahan pendek anda bisa mendapatkan 5 dollar USD

mikki99 英語 → インドネシア語
原文

It isn't as much as you would earn working full time for a translation agency, but it’s a great opportunity to translate text that is needed by other people and improve translation skills at the same time.

If you are very skilled, you are entitled to translate better paid Premium and Business requests. They require higher standard than general requests, therefore I feel the responsibility of the work I am doing and I'm proud of every point that I earn. At the end of the day, I have done a good job and I am happy I have earned enough money to purchase myself a reward for my effort.

If you speak more languages and want to earn some money easily, sign up as a Conyac translator and start your new job today: LINK

翻訳

Itu tidak sebanyak yang anda akan dapatkan dari bekerja penuh di agensi penerjemah, tetapi itu merupakan suatu kesempatan bagus untuk menerjemahkan tulisan yang dibutuhkan oleh orang lain dan meningkatkan kemampuan menterjemah pada saat yang bersamaan.

Jika anda sangat ahli, anda akan berhak untuk menterjemahkan permintaan Premium dan Bisnis yang akan membayar lebih. Mereka memerlukan standar yang lebih tinggi dari permintaan umum, karena itu saya merasakan tanggung jawab dari pekerjaan yang saya lakukan dan saya bangga atas setiap poin yang saya hasilkan. Ketika hari telah berakhir, saya telah melakukan pekerjaan yang baik dan saya senang telah menghasilkan cukupuang untuk memberikan penghargaan kepada diri saya sendiri atas usaha saya.

Jika anda menguasai berbagai bahasa dan ingin menghasilkan uang secara mudah, mendaftarlah sebagai penterjemah Conyac dan mulailah pekerjaan baru anda hari ini: TAUTAN