the total amount will be 450 euro I CAN DO FOR 410 EURO INCL SHIPPING all the items are in the original box and Brand New i can write used item and give a lower price if you want because the items are i think about 10 years old but never went out of the boxi can also leave the box out and put them in a bigger box and the have the protection a round it how you want to pay by PAYPALL OR BANK TRANSFER
合計金額は450ユーロになる予定です。私なら送料込みで410ユーロにできます。全ての商品は元の箱に入っていて、新品です。ご希望であれば、中古品ということを記入し、低価格にすることができます。というのも、その商品は確か10年くらい経っていると思います。しかし、箱から一度も出したことはありません。もしくは、箱から出して、大きめの箱に周りに保護材を詰めることもできます。ペイパルと、銀行送金のどちらでお支払いを考えていますか?
5色、20本ずつお願いします
Five colors, twenty each, please.
#illI sold my last of both last week. I will let you know when I get some more drivers in stock. #arcusI cannot get the SLDR Silver heads at this time, but I can get the SLDR Tour 460 10.5 heads. I will have to see if I can get any of the HOT heads and how much they would be.I should have the TP7HDe shaft any day now and will send it out once it arrives. So, you should receive it early next week.
#ill先週、最後の在庫両方とも売れました。ドライバーの在庫が入り次第連絡します。#arcus現在SLDRシルバーヘッドは入手できませんが、SLDR Tour 460 10.5ヘッドは入手できます。ほかのHOTヘッドが入手できるかどうか、そしてそれがどれくらいの値段になるか未定です。今のところすぐにでもTP7HDe シャフトは入手できますので、こちらに届き次第発送します。ですので来週の早いうちにお手元に届くと思います。
Sorry it's taken so long to respond. I went back to the post office this past Friday and they were being a real pain. They said there was nothing they could do and that you're supposed to go to your post office. I told them you asked me to file a claim with my post office and then fax the information to you. I even showed them where it said on the website to bring damaged merchandise and all information I had with me. I even asked them why does it say on the website to come to the post office. They didn't have a good answer for me. They just gave me a phone number to call. I've tried calling but no one gets back with me. I'll let you know when something new happens.
お返事に時間がかかってすみません。先週の金曜日に郵便局に行きましが、彼らの対応には呆れました。郵便局では、この郵便局でできることは何もなく、あなたが自分のところの郵便局に行くべきだと言われました。私は彼らに、あなたが私に郵便局で請求書を作成してもらい、その情報をファックスであなたに送るように言われたことを伝えました。私は壊れた商品を返品する際の自分がもっていた情報が書かれたウェブサイトも加えて示しました。さらに、私はなぜウェブサイトでは郵便局に来るようにと書いてあるのに、と尋ねました。彼らからは十分な答えは返ってきませんでした。ただ私に連絡先の電話番号を渡しました。私は何度もその番号に連絡していますが、どなたからの返事もありません。何か進展がありましたら連絡します。
It is absolutely rubbish service, this is only happening while buying oversea. No reply, no consultation from the seller. If I refund this lens, how do I know that 1.) You will refund me when you receive it ? You can just just not received or anything similar 2.) I paid £40 in Tax n Duty to get this item from you, and then now I am facing loosing another £40 to post it back to you ? Why do I have to pay for the return which is not my fault You were pushy, dodgy in every way you are doing. You clearly know this lens is faulty and now when I spotted it, you didn't have any comments, as clearly you know you are in the wrong
明らかに最低のサービスです。海外から購入する時だけこのようなことが起きます。販売者からの返事もないですし、相談にも応じてくれません。もし私がこのレンズの返金を求メルとして、次のことをどうやって知ることができますか。1) あなたは商品を受け取ってから返金するつもりですか?2) 私はあなたに£40をTax n Duty であなたからこの商品を購入するために支払いました。そして、今私はあなたのところに返品するための送料£40を損することに直面しています。どうして、自己都合ではない理由での返品で送料を負担しなければいけないのですか。あなたが行なっていることは販売者として最低です。あなたはこのレンズが粗悪品あることをは十分知っていたんでしょうね。だから私が指摘してからあなたは何のコメントもなかった、つまりあなたは自分が間違ったことをしたことをわかっているからですね。