4年半商社で貿易事務を経験した後、
大手半導体企業で品質、技術補助として働いています。
ウェーハや組立工程の基礎的な知識はありますが、
製品特性や装置メンテナンスなど、今も勉強中です。
翻訳の際は、内容を理解した上で誤解のない翻訳ができるよう心掛けています。
そのため何かと質問をさせていただくかも知れませんが、ご容赦ください。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | 技術 | 1年 | 半導体の技術翻訳 | |
英語 → 日本語 | 輸入産業 | 4年 | 輸入貿易に関わる翻訳 | |
英語 → 日本語 | エレクトロニクス | 1年 | 半導体の品質・技術翻訳 | |
日本語 → 英語 | 技術 | 1年 | 半導体の技術翻訳 | |
日本語 → 英語 | 輸入産業 | 4年 | 輸入貿易に関わる翻訳 | |
日本語 → 英語 | エレクトロニクス | 1年 | 半導体の品質・技術翻訳 |