How to publish your own articles, promotions, and invitations on WeChat using this cool new toolIf you want something to go viral in China, WeChat is your best bet. The messaging app and social network has become a focal point of daily life, and that includes being a major outlet for the app’s 468 million monthly active users to share and consume content.But how does that virality happen? Most Chinese mobile browsers come with two share functions specifically for WeChat: one for messaging and one for Moments, a stream not unlike Facebook’s news feed. Sure, you can copy and paste a URL, but it won’t be pretty and probably won’t garner much attention.
どうやってWeChatで此のクールな新しいツールを使って、あなた自身の文章、プロモーション、および 招待状を発表します。もし、貴方は中国で何かのウイルスが起こるなら、 WeChat は最善の策です。そのメッセージ アプリと社会的ネットワークはもう人々の日常生活の重点となっているし、そのアプリはもう毎月 4 億 6800 万の積極的な ユーザーの コンテンツの共有と使用の口に成っています。しかし、どうやってウイルスが起こりますか?ほとんどの中国の携帯電話のブラウザーは WeChat の為に、 2 つの共有機能を付属します: 一つはメッセージングの為で、もう一つは瞬間の為です。Facebook のニュースフィードと異なる流れです。確かに、コピーとURL を貼り付ける事が出来ますが、でも、それは面白くないし、おそらくあまり注目されません。
The reverse patent license forced Qualcomm clients – which included many Chinese tech companies – to lift their patent fees when working with each other. But with Qualcomm now ordered to abandon that system, Chinese tech companies with numerous hardware patents (primarily Huawei and ZTE) could be in a position to gouge tech companies that don’t own as much of their IP (like Xiaomi). The establishment of this new fund suggests that rather than pay to license patents that were previously free, Xiaomi and other tech companies are interested in developing new patents of their own.
逆の特許ライセンスは多くの中国のハイテク企業を含む クアルコム クライアント達にお互いに高い特許料を持ち上げられた。でも、今 そのシステムの放棄を命じられたクアルコム 、多くのハードウェア特許 を持ち中国のハイテク企業(主に Huawei と zte 社)は自分程の IPを持ってない のハイテク企業にお金を強要するかも知れません。この新しい資金の確立は、此の事を示唆する:ライセンス特許(以前は無料ですけど)を支払うより、 Xiaomiと他のハイテク企業は独自の新しい特許の開発に興味を持ちように成ります。
WeChat powered by Foodpanda allows customers an order process similar to the Foodpanda website or app. After entering their location, users can immediately access a variety of restaurants and cuisines delivering to their area. The feature also offers a set of different cuisines or cities which customers can choose from. The app collaboration allows for payment of cash on delivery or via various integrated online payment options. Users also can download the Foodpanda app directly in their WeChat account.
Foodpandaで強化されるWeChat は、ユーザーにFoodpanda ウェブサイトやアプリと似ている注文手続きを提供します 。ユーザーは場所を入力したら、直ぐに自分達の地域の様々 なレストランや料理をアクセスできます。又、その機能は、お客様が選べる異なる料理や都市も提供しています。アプリの連携機能は着払いと様々なオンライン支払いオプションを統合しています。ユーザーは又直接に自分のWeChatアカウントから Foodpanda アプリをダウンロードできます。
Share Room Inquiry Hello,My name is OO. I am a 27 year old American living and working in Tokyo.I am contacting you today about the share room listed on OO.com. I will come to NYC for a two month business trip from January 5th , and I am interested in renting the room you listed starting from that time. I have been living in Japan for 7 years and speak Japanese. I would really like to stay in contact with Japanese people during my business trip, which is why I am sending you this inquiry. If you are willing to rent the apartment to me, please contact me at this mail address. Thank you for your time and consideration.
共有ルームのお問い合わせこんにちは私は〇〇と申し上げます。私は 27 歳のアメリカ人で、今東京で生活し、働いています。今日の問い合わせは OO.comサイト に記載されている共有ルームの事です。私は 1月 5 日からニューヨークに行って2 ヶ月のビジネス旅行するので、貴社のサイトがリストアップしたその時間から始まっている部屋を借りたい。私は7 年間日本に住んでいるし、日本語を話せます。本当にこの期間に日本人 との付き合いたい。これは私貴方に問合せの理由です。もし、貴方は私にこんなアパートを貸したいなら、このメール アドレスまでご連絡ください。ありがとうございます