MTS (mayumits) もらったレビュー

本人確認済み
8年弱前
日本
英語 日本語 (ネイティブ)
ビジネス

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/18 13:55:56
コメント
もう少し自然な日本語になるといいと思います。
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/16 20:11:45
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/16 15:49:16
コメント
大変いいと思います。
ishiotoko この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/09 16:34:28
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/22 20:47:14
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/06/08 23:08:05
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/08/20 21:19:11
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/08/05 19:48:57
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/04 10:51:30
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/08/03 15:55:30
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/08/03 16:07:51
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/08/03 15:00:56
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/27 13:07:32
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/27 11:24:52
コメント
自然な文章でとても読みやすいと思います。
2510leo この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/24 21:23:47
コメント
I think there is a mistake here: 返金いただけない場合 ´- 'if you refund the payment' should be 'if you do not refund the payment'
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/25 12:01:40
コメント
Great!
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/21 20:24:27
rucola815 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/04/01 21:07:33
コメント
正確な訳だと思います。
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/15 17:09:42
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/17 07:54:38
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/15 22:03:24
コメント
Great!
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/05 10:34:58