Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 48 / 1 Review / 2016/07/21 13:55:29

mayumits
mayumits 48 よろしくお願いいたします。
日本語

詳細を報告します。
 私達の会社はLED照明等を販売施工する会社です。
 事業多角化に伴い以前より手がけていたオートバイ用品の販売に本格的に取組むこととなりました。
 今現在用品販売はオークションサイトURL(・・・・・)で行っています。
 自社ショッピングサイトは構築中ですURL(・・・・・)
  オークションサイト名は(・・・・)ですがショッピングサイトが完成後は(・・・・・)に統一します。
 会社のURLは(・・・)です 
 

英語

I inform you in detail:
Our company sells/constructs LED lights.
For diversification of business, we have decided to sell materials for motorcycle that we already moved into officially.
Currently, we sell the items at this auction site: URL(・・・・・)
Our company shopping site is under construction now: URL(・・・・・)
The aucution site is URL(・・・・・), but it is integrated with (・・・・・) after completion.
Our company site is (・・・).

レビュー ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuyはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2016/07/21 20:24:27

元の翻訳
I inform you in detail:
Our company sells/constructs LED lights.
For diversification of business, we have decided to sell materials for motorcycle that we already moved into officially.
Currently, we sell the items at this auction site: URL(・・・・・)
Our company shopping site is under construction now: URL(・・・・・)
The aucution site is URL(・・・・・), but it is integrated with (・・・・・) after completion.
Our company site is (・・・).

修正後
I inform you in detail:
Our company sells/constructs LED lights.
For diversification of business, we have decided to officially sell materials for motorcycle that we already moved into .
Currently, we sell the items at this auction site: URL(・・・・・)
Our company's shopping site is currently under construction: URL(・・・・・)
The auction site is URL(・・・・・), but it will be integrated with (・・・・・) after completion.
Our company site is (・・・).

コメントを追加