翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 48 / 1 Review / 2016/07/21 13:55:29
詳細を報告します。
私達の会社はLED照明等を販売施工する会社です。
事業多角化に伴い以前より手がけていたオートバイ用品の販売に本格的に取組むこととなりました。
今現在用品販売はオークションサイトURL(・・・・・)で行っています。
自社ショッピングサイトは構築中ですURL(・・・・・)
オークションサイト名は(・・・・)ですがショッピングサイトが完成後は(・・・・・)に統一します。
会社のURLは(・・・)です
I inform you in detail:
Our company sells/constructs LED lights.
For diversification of business, we have decided to sell materials for motorcycle that we already moved into officially.
Currently, we sell the items at this auction site: URL(・・・・・)
Our company shopping site is under construction now: URL(・・・・・)
The aucution site is URL(・・・・・), but it is integrated with (・・・・・) after completion.
Our company site is (・・・).
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I inform you in detail:
Our company sells/constructs LED lights.
For diversification of business, we have decided to sell materials for motorcycle that we already moved into officially.
Currently, we sell the items at this auction site: URL(・・・・・)
Our company shopping site is under construction now: URL(・・・・・)
The aucution site is URL(・・・・・), but it is integrated with (・・・・・) after completion.
Our company site is (・・・).
修正後
I inform you in detail:
Our company sells/constructs LED lights.
For diversification of business, we have decided to officially sell materials for motorcycle that we already moved into .
Currently, we sell the items at this auction site: URL(・・・・・)
Our company's shopping site is currently under construction: URL(・・・・・)
The auction site is URL(・・・・・), but it will be integrated with (・・・・・) after completion.
Our company site is (・・・).