私の生い立ちですが、ブラジルで生まれて、1歳のときに日本に来ることになりました。それ以降ずっと日本に住んでいるのですが、家ではポルトガル語で家族と話し、外では日常的に日本語を話していたので、日本語とポルトガル語をネイティヴに話せます。
また、私の両親は日本に長いこと住んでいますが、日本の学校に通う私と違って、日本語を話す機会があまりなく、当初は上手に話せませんでした。ですので、お金などのやり取りはありませんが、およそ8歳から日本語が必要な時は常に私が通訳していました。知り合いの外国人の方達にも、何人か通訳をした経験があります。
英語に関しましては、私が英語が好きということもあり、ここ一年半ほど英会話教室に通っていまして、日常会話が出来る程度の英語力は身につけています。
未経験になりますが、映像や出版翻訳などなどをやりたいと思っています。よろしくお願いします。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | 文化 | 2年 | 経験は浅いですが、リサーチを欠かさずどんなものでも翻訳します。 | |
日本語 → 英語 | 文化 | 2年 | 経験は浅いですが、リサーチを欠かさずどんなものでも翻訳します。 | |
ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語 | 文化 | 5~10年 | 専門的なことであればリサーチをしますので、どんなものでも正確に翻訳できます。 |
実績
レベル & 言語ペア |
Market依頼 (完了数 / 作業中数) |
Standard依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
Light依頼 (翻訳回数 / 文字数) |
---|---|---|---|
Starter 英語 ≫ 日本語 | 0 | 0 / 0 | 1 / 533 |
Starter ポルトガル語 (ブラジル) ≫ 日本語 | 0 | 0 / 0 | 1 / 223 |
Starter 日本語 ≫ 英語 | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter ポルトガル語 (ブラジル) ≫ 英語 | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter 英語 ≫ ポルトガル語 (ブラジル) | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |
Starter 日本語 ≫ ポルトガル語 (ブラジル) | 0 | 0 / 0 | 0 / 0 |