フリーランスの在宅翻訳者として業務を行っています。
英日翻訳者として翻訳会社に登録し、現在10年以上を経過しております。
法律事務所での勤務経験を活かし、ビジネス法務を専門として翻訳に従事しています。
現在まで、各種企業の契約書、約款、社内規則等の英日翻訳を手掛けてきました。
今後も、自身の経験を活かし、業務を拡大して参りたいと思っております。
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
英語 → 日本語 | 法務 | 10~15年 | ・自動車部品メーカー、機械メーカー、エンターテイメント企業、製薬会社等の契約書 (ライセンス契約、販売代理店契約書、秘密保持契約書、部品供給契約書、製造委託契約書等) ・定款(海外子会社の定款) ・社内規則(人事考課に関するルール、出張規定、顧客向けサービス規則等) ・アジア圏における法令、進出する際の資料等 |