アナタが商品を送って下さる時に追跡番号は必要ありません。普通の便で送って下さい。ただし、返金は日本へ商品が届いた時にお支払いします。※AmazonUKに確認した際、商品が到着してから支払う様に指導を受けました。また、日本では追跡番号が無い航空便は高くて£3くらいなので、£3を余計に払います。※私は日本に到着する際、日本の高価な関税を払う必要がある事も考慮下さい。それでは到着をお待ちしております。
When you send the product, we don't need the tracking number. Please send it as a regular mail. However, we will pay refundment once it is arrived at Japan. ※When we confirmed to AmazonUK, we received a guidance that we have to pay back of the products to be delivered. Moreover, Air mail without a tracking number in Japan costs about£3 even if its high, we pay you more £3. ※Please consider that we need pay for Japanese high custom duty when the product arrive.Well, I'm waiting for the arrival.