Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Mars16 (mars16) 付けたレビュー

5.0 24 件のレビュー
本人確認済み
11年以上前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
IT ビジネス 技術 出版・プレスリリース 旅行・観光 マーケティング IR 財務
10 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/27 23:30:38
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/28 21:04:56
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/14 15:21:55
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/14 15:20:29
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/01 22:18:38
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/01 22:14:49
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/29 21:23:30
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/29 21:20:35
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/01/29 21:18:52
コメント
分かりやすく訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/13 19:34:49
コメント
分かりやすく訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/13 19:33:02
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/13 19:31:09
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/13 12:42:23
コメント
うまく雰囲気をとらえていると思います
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/13 12:41:24
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/01 22:23:55
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/13 12:46:12
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/10 21:56:56
コメント
的確に訳されていると思います
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/10 21:56:10
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/10 22:02:00
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/14 15:26:15
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/29 20:51:59
コメント
正確にうまく訳されています
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/29 20:50:54
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/02/19 22:29:40
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/06 18:56:14
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/06 18:52:50
コメント
的確に訳されています