Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Manuel Lama Paniagua
(manuellama)
—
Market実績
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
5.0
3
件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
男性
40代
スペイン
スペイン語 (ネイティブ)
英語
イタリア語
フランス語
技術
Webサイト
文学
ゲーム
プロフィール
Market実績 (6)
お仕事募集
公開翻訳
翻訳実績 (2)
付けたレビュー
もらったレビュー
統計とグラフ
このユーザーのMarket実績一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
sun84
5年弱前
【報酬総額約5000万円・長期継続】日本語→スペイン語の日常会話文対訳データ作成
英語 → スペイン語
翻訳・ローカライズ / 翻訳
s_fisher
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
約8年前
Great communication, and fast translation.
Recommended translator.
Messenger Application Text from English to Spanish (Part 3)
英語 → スペイン語
Tech・プログラミング / その他
s_fisher
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
約8年前
Great translation and communication.
Messenger Application Text from English to Spanish (Part 2)
英語 → スペイン語
Tech・プログラミング / その他
s_fisher
★
★
★
★
★
★
★
★
★
★
8年以上前
Great communication and quick translation. Recommended.
Messenger Application Text from English to Spanish
英語 → スペイン語
Tech・プログラミング / その他
d164
[Conyac Task Project 9] Japanese or English to Spanish・日本語・英語→スペイン語, Daily conversation Corpus_ ALL YOU CAN TRANSLATE, 1 Task=3000 JPY
英語 → スペイン語
簡単作業・その他 / その他
vari
<BIG PROJECT> Crea variaciones de frases en conversaciones en español. Tareas Fáciles.
英語 → スペイン語
スペイン語 → 英語
スペイン語
ライティング / ライティング全般
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する