Stickers title:Oh my! Love Academy!Stickers Information:The characters from the popular dating sim game, Love Academy, are now stickers! Spice up chatting with these cute guys and their school events at the Academy!
"Love Academy" translates into "Accademia dell'amore". You can use either the translated version or the original English brand name as in Italy it is becoming pretty common to not translate original brands and titles. The same thing apply to "stickers", which translates into "adesivi" but which in its online purpose is commonly used as "sticker" (singular) in Italian. In my translation i will use the translated version.I have translated "oh my" into "cribbio" which is a gosh-like very common Italian expression; otherwise literally i should have translated "Dio mio" which is "oh my God" and i believe that you don't want to lose the politically correctness of the sentence. TRANSLATION************Cribbio! L'Accademia dell'amore!I personaggi del popolare gioco delle coppie, Accademia dell'amore, diventano adesivi. Trasforma il tuo modo di chattare con questi tipi carini e i loro eventi scolastici all'Accademia!
"Items must be in new conditionItems must be returned with all original packaging and accessoriesMedia items (for example, movies, music, video games, and software) must be unopened and still in their plastic wrapMusical instruments, televisions, and consumer electronics must have a UPC or serial numberShoes and clothing must be unwornWe will not accept returns for any reasons except for obvious initial defects."
Gli articoli devono essere in condizioni impeccabiliGli articoli devono essere restituiti nel loro imballagio originale e con tutti gli accessoriGli articoli di tipo mediale (per esempio film, musica, videogiochi e programmi per computer) non devono mostrare segni di apertura e devono essere ancora avvolti dalla protezione di cellofan originale.Gli strumenti musicali, le televisisioni e tutti i prodotti elettronici di consumo devono riportare un codice a barre o un numero seriale.Scarpe e abiti non devono mai essere stati indossatiLa restituzione della merce non sarà accettata in nessun caso eccetto per ovvi difetti di fabbricazione
In the event that a return is requested by the customer only unused and unopened items will be accepted for return. Please understand that when an item is returned by request, the customer is responsible for up to20% of the original product price as return fee for unopened items, and up to 50% for opened/used items. The return shipping charges are also the responsibility of the customer.Please understand that depending on the circumstances, when an item is returned the customer is generally responsible for 100% of the original shipping charges.
Qualora il Cliente eserciti il diritto di recesso, la merce restituita verra' accettata solo se integra e non usata (nella sua confezione originale). Tenga presente che, in caso di restituzione della merce, il cliente sara' tenuto a farsi carico del pagamento di una somma fino al 20% del prezzo del prodotto per articoli integri e fino al 50% per articoli non integri o usati. Il Cliente dovrà inoltre provvedere a Sue spese alla restituzione della merce.Voglia tenere presente che in alcune circostanze, in caso di restituzione della merce, il Cliente sara' tenuto al pagamento del 100% delle spese di spedizione.
And this app has an automatic translation function, so you can translate words easily. Main Functions: ・Make your own playlists via the app's keyboard ・No-limit word saving! Make as many word pairs as you like (※Light version saves only 12 pairs and 10 playlists). ・Text-to-speech functions. ・Adjustable volume and speed for your learning pace ・Choose the language you want to hear first ・Repeat function ・Auto-play functions ・Background playing function ・Spelling test function (Pro version only) ・Works with WI-FI, 3G, and other networks ※Fee applies for Pro version upgrade ※Upgraded version includes unlimited word saving and no ads!Make your own playlists.Personalize sound flash cards with SoundFlash.
Translated text is between (). All verbs are translated as second person singular like "Send ==> You send".A few English words (like WI-FI) are commonly used in Italy, especially when related to the digital world, and they are preferred over a literal translation (ie. translating Player, into "Suonatore" would sound obsolete and weird to Italians). Note: "sound flash cards": i assumed you mean those cards with question and answer/s which help in faster learning; in Italian they are translatedas "Cartoline didattiche". Needing to translate "sound flash cards", you can either use "audio-cartoline didattiche" or "cartoline didattiche sonore". If you have questions feel free to ask.And this app has an automatic translation function, so you can translate words easily. (E questa app ha una funzione di traduzione automatica per tradurre le parole facilmente)Main Functions: (Funzioni Principali:)・Make your own playlists via the app's keyboard (Prepara la tua lista personale tramite la tastiera integrata)・No-limit word saving! Make as many word pairs as you like (※Light version saves only 12 pairs and 10 playlists). (Nessun limite di salvataggio delle parole! Crea un numero infinito di associazioni di parole (※La versione light permette di salvare solo 12 (dodici) associazioni di parole e 10 (dieci) liste).・Text-to-speech functions. (Funzioni di testo-in-voce)・Adjustable volume and speed for your learning pace (Volume e velocità regolabili in base ai tuoi tempi di apprendimento)・Choose the language you want to hear first (Scegli l'idioma che vuoi ascoltare per primo)・Repeat function (Funzione di ripetizione (repeat as noun) - Ripeti la funzione (repeat as verb))・Auto-play functions (Funzioni di auto-riproduzione (also common and correct; "Funzioni di auto-play")・Background playing function (funzione di riproduzione in sottofondo)・Spelling test function (Pro version only) (Funzione di test di ortografia (Solo nella versione professionale)・Works with WI-FI, 3G, and other networks (Compatibile con WI-FI, 3G ed altre reti)※Fee applies for Pro version upgrade (L'aggiornamento alla versione professionale e' a pagamento)※Upgraded version includes unlimited word saving and no ads! (La versione aggiornata (or: "La versione professionale") consente il salvataggio illimitato di parole e non presenta alcuna pubblicità)Make your own playlists. (Crea la tua lista personale)Personalize sound flash cards with SoundFlash. (Personalizza le audio-cartoline didattiche con SoundFlash)
NoOkptYesFreeMemoMoveNewsBackEditNextGoodAgreeLevelCloseAgainStartErrorSpeedSubmitRepeatCancelVolumeDeleteRepeatProfileShuffleCommentTwitterNo nameFacebookSettingsNicknameNew PageDownloadNot foundPlaylistsAdd pointsinformationNo profileDownloadedSee detailDestinationTap to playAuto scrollNow LoadingPoint centerNotificationConfirmationChange titleAdded answerButton soundsUser AgreementWrite a reviewUpgrade to ProTransquare rankWrite a commentAdd more pointsPlayer settingsIncomplete dataImport Complete.One track repeatInvalid item ID.Add new playlistSoundFlash seriesHigh quality modeDownload playlistAdd another answerSend this playlistBatch registrationGo to next PlaylistStart spelling testSearch on Transquare
Translated text is between (). All verbs are translated as second person singular like "Send ==> You send".A few English words (like Player) are commonly used in Italy, especially when related to the digital world, and they are preferred over a literal translation (ie. translating Player, into "Suonatore" would sound obsolete and weird to Italians). If you have questions feel free to ask.No (No)Ok (Ok)pt (punti - pt (if abbreviation required)Yes (Sì)Free (Gratis)Memo (Memo)Move (Mossa (as noun) - Muovi (as second singular verb))News (Notizie)Back (Indietro)Edit (Modifica)Next (Avanti)Good (Buono)Agree (Acconsenti)Level (Livello)Close (Chiudi)Again (Di nuovo - Riprova (when after a failed attempt))Start (Comincia)Error (Errore)Speed (Velocità)Submit (Inoltra)Repeat (Ripeti)Cancel (Annulla)Volume (Volume)Delete (Cancella)Repeat (Ripeti)Profile (Profilo)Shuffle (Rimescola)Comment (Commento (as noun) - Commenta (as 2nd singular verb)Twitter (Twitter)No name (Senza nome)Facebook (Facebook)Settings (Impostazioni)Nickname (Soprannome)New Page (Nuova Pagina)Download (Scarica)Not found (Non esiste)Playlists (Lista)Add points (Aggiungi Punti)information (informazioni)No profile (Nessun Profilo)Downloaded (Scaricato)See detail (Mostra Dettagli)Destination (Destinazione)Tap to play (Batti leggermente per riprodurre - Riproduci (short form))Auto scroll (Auto scorrimento)Now Loading (Caricando...)Point center (Centro Punti)Notification (Notifica)Confirmation (Conferma)Change title (Cambia il titolo)Added answer (Risposta aggiunta)Button sounds (Suoni del bottone)User Agreement (Accordo di utilizzazione)Write a review (Scrivi una recensione)Upgrade to Pro (Aggiorna alla versione professionale)Transquare rank (Grado su Transquare)Write a comment (Scrivi un commento)Add more points (Aggiunti più punti)Player settings (Impostazione del Player)Incomplete data (Dati incompleti)Import Complete. (Importazione Completata)One track repeat (Ripeti una traccia)Invalid item ID. (Identificazione elemento non valida)Add new playlist (Aggiungi una nuova lista)SoundFlash series (Serie Soundflash)High quality mode (Opzione Alta Qualita')Download playlist (Scarica la lista)Add another answer (Aggiungi un'altra risposta)Send this playlist (Invia la lista)Batch registration (Registrazione multipla)Go to next Playlist (Vai alla prossima lista)Start spelling test (Inizia il test di ortografia)Search on Transquare (Cerca su Transquare)