Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Marc (m15t3r) 翻訳実績

本人確認済み
約11年前
スペイン
スペイン語 (ネイティブ) 英語 カタルーニャ語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
m15t3r 英語 → カタルーニャ語
原文

Japanese government and industry leaders braced for premeditated hacking attacks in an extensive cyber security drill, the first for the country as it gears up to host the 2020 Olympics in Tokyo.

Around 50 cyber defense specialists gathered at an emergency response center in Tokyo to dodge simulated attacks across 21 state ministries and agencies and 10 industry associations, said Ikuo Misumi, a hacking expert at Japan’s state-run National Information Security Center.

“It’s not that we haven’t put effort into cyber security, but we are certainly behind the US,” Ichita Yamamoto, the cabinet minister in charge of IT policy and is leading the effort to boost cyber security, said in an interview with Reuters.

翻訳

El govern i els líders de les indústries japoneses es preparen per afrontar atacs de hacking premeditats en un extens simulacre de seguretat cibernètica, el primer pel país, donat que es preparen per acollir els Jocs Olímpics de 2020 a Tòquio.

Segons Ikuo Misumi, un expert en pirateria al Centre de Seguretat Nacional de Informació estatal de Japó, al voltant de 50 especialistes en defensa cibernètica al centre de resposta d'emergència a Tòquio per evitar atacs simulats, mitjançant 21 ministeris i agències estatals i 10 associacions industrials,

Ichita Yamamoto, ministre del gabinet a càrrec de les polítiques d'IT, el qual està liderant l'esforç per millorar la seguretat cibernètica, va dir en una entrevista a Reuters: "No es que no haguem posat esforços en la seguretat cibernètica, però sens dubte estem per darrera dels Estats Units".